Jump to content

Advertisements




Giải nghĩa "LỤC THẤT NGUYỆT GIAN" trong Sấm Trạnh Trình

Truyện Huyền Bí

142 replies to this topic

#91 kipsailam68

    Hội viên mới

  • Hội Viên mới
  • 19 Bài viết:
  • 0 thanks

Gửi vào 14/03/2019 - 20:07

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

Mint26, on 14/03/2019 - 18:33, said:

Chỗ này chưa chính xác. Nhân quả không có luật bù trừ. Làm ác nhận ác, làm thiện nhận thiện. Cũng không thể lấy thiện bù ác. Bởi vậy nhiều khi nhiều người làm ác mà thấy chưa bị gì, vẫn phây phây hoặc vẫn tiếp tục giàu có hay gì đó là do chưa tới lúc họ nhận thôi. Nhiều khi nhìn thấy ức chế mà quy luật thì phải chịu thôi.

Tôi thấy ông cũng vẫn không hiểu. Ví dụ: ông vay tiền của người khác. Bây giờ ông phải trả họ tiền hay trả cái gì khác?
Nhiều người làm ác mà chưa thấy gì. Đó là bởi 2 lý do chính: 1 là chưa đến lúc, 2 là có kẻ khác mạnh mẽ hỗ trợ( ma, quỷ). Chưa đến lúc cũng có 4 trường hợp: còn phúc đức chưa dùng hết, chưa chết để xác định công nợ rồi bị trừng phạt, còn dương thọ(hoặc thọ mênh- liên quan đến thần thánh nói chung), và liên quan đến các lực lượng hành pháp(công an, toà án). Không phải cứ hành ác là "đột nhiên" sinh bệnh hay lăn đùng ra chết. Bạn cũng đừng xem thường bọn ma quỷ, nhất là Ma Vương, Quỷ Vương. Bọn nó có thể tồn tại vô tận tháng năm không phải may mắn mà vì thực lực cũng rất hùng mạnh, đủ đương đầu với lực lượng chấp pháp.

Sửa bởi kipsailam68: 14/03/2019 - 20:10


#92 Mint26

    Bát quái viên

  • Hội Viên TVLS
  • PipPipPip
  • 821 Bài viết:
  • 501 thanks

Gửi vào 14/03/2019 - 20:47

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

kipsailam68, on 14/03/2019 - 20:07, said:



Tôi thấy ông cũng vẫn không hiểu. Ví dụ: ông vay tiền của người khác. Bây giờ ông phải trả họ tiền hay trả cái gì khác?
Nhiều người làm ác mà chưa thấy gì. Đó là bởi 2 lý do chính: 1 là chưa đến lúc, 2 là có kẻ khác mạnh mẽ hỗ trợ( ma, quỷ). Chưa đến lúc cũng có 4 trường hợp: còn phúc đức chưa dùng hết, chưa chết để xác định công nợ rồi bị trừng phạt, còn dương thọ(hoặc thọ mênh- liên quan đến thần thánh nói chung), và liên quan đến các lực lượng hành pháp(công an, toà án). Không phải cứ hành ác là "đột nhiên" sinh bệnh hay lăn đùng ra chết. Bạn cũng đừng xem thường bọn ma quỷ, nhất là Ma Vương, Quỷ Vương. Bọn nó có thể tồn tại vô tận tháng năm không phải may mắn mà vì thực lực cũng rất hùng mạnh, đủ đương đầu với lực lượng chấp pháp.

Không có ý kiến. Bởi vấn đề mình đang nói khác với vấn đề mà bạn giải thích, bạn hiểu ko? Còn đơn giản lắm, nói đến vấn đề tiền, bạn lấy ví dụ tiền cho vấn đề nhân quả, thì có những người họ lừa gạt tiền ng khác, nhưng họ ko trả bằng tiền mà họ sẽ trả bằng những thứ nặng hơn nữa.

#93 kipsailam68

    Hội viên mới

  • Hội Viên mới
  • 19 Bài viết:
  • 0 thanks

Gửi vào 14/03/2019 - 21:43

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

Mint26, on 14/03/2019 - 20:47, said:

Không có ý kiến. Bởi vấn đề mình đang nói khác với vấn đề mà bạn giải thích, bạn hiểu ko? Còn đơn giản lắm, nói đến vấn đề tiền, bạn lấy ví dụ tiền cho vấn đề nhân quả, thì có những người họ lừa gạt tiền ng khác, nhưng họ ko trả bằng tiền mà họ sẽ trả bằng những thứ nặng hơn nữa.

Đương nhiên. Ngoài tiền bạc thì đó còn là nợ tội. Đã sống trên đời ai chẳng phải nợ, không nợ này có nợ khác.

#94 CaspianPrince

    Pro Member

  • Hội Viên TVLS
  • PipPipPip
  • 1519 Bài viết:
  • 1974 thanks
  • LocationCaspian Sea

Gửi vào 14/03/2019 - 23:43

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

catdang, on 14/03/2019 - 15:46, said:


[...] Nói trắng ra thì quí ngài MR vắt óc 33 năm cũng chẳng nghĩ ra khái niệm "chân thiện nhẫn giả" đâu, cái đó là do tập huấn mà thu hoạch được . Trong "LƯU BÁ ÔN THÔI BI ĐỒ" Có 3 chữ PHỈ BÁNG GIẢ, "phỉ báng giả" dịch nghĩa ra là " kẻ đi phỉ báng" nó cũng dịch thành "có kẻ phỉ báng là giả", [...]

Dựa theo cách dịch và cách hiểu từ hán việt trong câu này, ta có thể thấy người viết chưa đủ trình độ ngôn ngữ để đọc hiểu chứ chưa nói đến đoán nghĩa sấm.

#95 catdang

    Hội viên

  • Hội Viên TVLS
  • Pip
  • 472 Bài viết:
  • 64 thanks

Gửi vào 15/03/2019 - 09:35

"Dựa theo cách dịch và cách hiểu từ hán việt trong câu này, ta có thể thấy người viết chưa đủ trình độ ngôn ngữ để đọc hiểu chứ chưa nói đến đoán nghĩa sấm. "

Ông có phần trúng mà không đúng.
Hán tự có đặc thù là một từ nhiều nghĩa, nhiều từ khác nhau nhưng đồng âm. Chữ Nôm của người Việt Nam có nhiều chữ là chỉ mượn âm của Hán tự mà không mượn nghĩa. Đoán nghĩa Sấm là thế đấy quí ngài cao minh ạ, đưa những quí vị chữ đầy bụng vào chỗ rối tinh rối mù mà lại rất rõ ràng cho kẻ ít học. Tôi viết là "thợ cày qua cửa ông đồ" chính là tôi muốn nói ý này, ông mà bám vào mặt chữ ông chẳng hiểu cái mô tê gì cả.
MÃ ĐỀ DƯƠNG CƯỚC ông có biết tôi hiểu thế nào không?
MÃ ĐỀ là cái cỏ Mã đề uống vào lợi tiểu nên nó là chữ Mậu
DƯƠNG CƯỚC là cái cẳng dê đem ra hầm thuốc bắc ngon tuyệt nên nó là chữ Kỉ.
"Thánh nhân sinh ư Bạch Sĩ tự". chữ TỰ này là chữ Hán thì khẳng định nó là chữ "CHÙA" , chính là để che mắt các ngài cao minh lại lắm chữ vậy nên đã có người dịch ra là chùa BẠCH MÃ SĨ rồi đấy, chùa tối linh thì ai lại sinh ra ở đó, vậy nên thưa ngài cao minh nó là mượn âm chua huyền chùa thôi, bẩm ngài!

Sửa bởi catdang: 15/03/2019 - 09:38


#96 CaspianPrince

    Pro Member

  • Hội Viên TVLS
  • PipPipPip
  • 1519 Bài viết:
  • 1974 thanks
  • LocationCaspian Sea

Gửi vào 15/03/2019 - 13:39

Vui lòng tìm bản tiếng Nôm/Hán do cụ Trạng viết ra để đối chiếu. Chứ cứ

"MÃ ĐỀ là cái cỏ Mã đề uống vào lợi tiểu nên nó là chữ Mậu

DƯƠNG CƯỚC là cái cẳng dê đem ra hầm thuốc bắc ngon tuyệt nên nó là chữ Kỉ"

thì thôi rồi. Chúc may mắn lần sau.

Thanked by 1 Member:

#97 Mint26

    Bát quái viên

  • Hội Viên TVLS
  • PipPipPip
  • 821 Bài viết:
  • 501 thanks

Gửi vào 22/03/2019 - 02:07

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

CaspianPrince, on 15/03/2019 - 13:39, said:

Vui lòng tìm bản tiếng Nôm/Hán do cụ Trạng viết ra để đối chiếu. Chứ cứ

"MÃ ĐỀ là cái cỏ Mã đề uống vào lợi tiểu nên nó là chữ Mậu

DƯƠNG CƯỚC là cái cẳng dê đem ra hầm thuốc bắc ngon tuyệt nên nó là chữ Kỉ"

thì thôi rồi. Chúc may mắn lần sau.

Dịch "bạch sĩ" là người ta chạy dép rồi, còn chờ gì tới giờ....

#98 catdang

    Hội viên

  • Hội Viên TVLS
  • Pip
  • 472 Bài viết:
  • 64 thanks

Gửi vào 16/04/2019 - 10:18

Có câu Sấm thế này "THÁNH NHÂN SINH Ư BẠCH SĨ TỰ, KỲ TỰ TỐI LINH"
Mấy hôm nay tôi cứ nghĩ mãi về câu này tôi đã hình dung ra một câu chuyện khá "đáng cười".
Thử dịch ra xem nào "Thánh Nhân sinh ra ở chùa Bạch Sĩ, Chùa đó rất thiêng", Chẳng phải có người nói là "Linh tự Phật giáo" hay sao?
Vậy sao các bạn lại không đi tìm chùa BẠCH SĨ, ắt là tìm thấy Thánh Nhân của mình? Tôi dám chắc nếu có mặt chữ Hán thì đó là chữ "CHÙA".
Gõ Google không tìm thấy, sao không điện thoại hay đi tận nơi mà hỏi, bây giờ chùa nào cũng được "quản " trong hệ thống cả vậy tất nhiên họ phải biết chùa BẠCH SĨ ở đâu chứ?
Họ sẽ trả lời sao nhỉ : Không có chùa đó. Chúng tôi không biết vì nó cổ quá. Hay là chùa đó đang xây chưa đặt tên.
Hay là sang Trung quốc để tìm, bên đó trả lời sao :" Các vị về xây đi tự nhiên sẽ có", bên đó Hoạt Phật Tây Tạng còn "tìm được" nữa là.
Nếu quả như có chùa Bạch Sĩ mà không ai biết thì "Chùa đó rất thiêng" cơ mà làm sao lại có ai sinh ra ở đó?
Nước ta có vua Lý Thái Tổ cũng chỉ lớn lên trong chùa thôi, theo truyền thuyết là do chú của Ngài nuôi trong chùa.
Câu chuyện chùa Bạch Sĩ như vậy đó có đáng buồn hay đáng cười.

Còn "cái cẳng dê hầm thuốc" kia là do tôi thấy người ta cãi mãi nên viết vậy. Trong chữ HÁN thì CÁI CẲNG CHÂN cũng đọc là KỈ, nên Kỉ Mùi là cẳng con Dê thế thôi. Chữ KỈ viết giống hai cái sừng cong ngược xuống nên có câu : "đến năm dê mọc hai sừng". KỈ MÙI cũng đọc là KỈ VỊ nghĩa là "Tôi chẳng nhận quà của các vị" vậy mới có câu "Dê không ăn lộc ngoảnh về tây".
Vậy chớ có coi thường cái cẳng dê!
Hãy ghi nhớ cho kỹ!

Sửa bởi catdang: 16/04/2019 - 10:32


#99 FM_daubac

    Khôn viên

  • Hội Viên TVLS
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8396 Bài viết:
  • 6132 thanks

Gửi vào 16/04/2019 - 14:03

Trích dẫn

Còn "cái cẳng dê hầm thuốc" kia là do tôi thấy người ta cãi mãi nên viết vậy. Trong chữ HÁN thì CÁI CẲNG CHÂN cũng đọc là KỈ, nên Kỉ Mùi là cẳng con Dê thế thôi. Chữ KỈ viết giống hai cái sừng cong ngược xuống nên có câu : "đến năm dê mọc hai sừng". KỈ MÙI cũng đọc là KỈ VỊ nghĩa là "Tôi chẳng nhận quà của các vị" vậy mới có câu "Dê không ăn lộc ngoảnh về tây".
Vậy chớ có coi thường cái cẳng dê!


Không biết người viết bài này tìm ở đâu ra chữ kỉ là cẳng chân? Tìm trong tự điển Hán Việt tất cả các chữ kỉ, kỷ và kĩ đều không thấy chữ nào có ý nghĩa này cả?


Trích dẫn


kỷ (2n)
1 : Cái ghế dựa.
2 : Cái kỉ tre.
kỷ (3n)
  • 1 : Can kỷ, can thứ sáu trong mười can.
  • 2 : Mình, đối lại với người. Như vị kỷ 為己 chỉ vì mình, lợi kỷ 利己 chỉ lợi mình.
  • 3 : Riêng, lòng muốn riêng.
kỷ (7n)
  • 1 : Cây kỷ, kỷ có ba giống, một là cây kỷ liễu, dùng làm môi làm thìa, hai là cây kỷ bạch, dùng làm áo quan, ba là cây cẩu kỷ, dùng làm thuốc. Ta thường gọi tắt là kỷ tử 杞子.
  • 2 : Tên nước.
kỷ, ỷ, ky (11n)
  • 1 : Co một bên, chia quân đóng hai mặt để chế quân giặc gọi là kỷ giốc 掎角. Ta quen đọc là chữ . Cũng đọc là chữ ky.

Trích dẫn

kỉ (9n)
  • 1 : Gỡ sợi tơ, gỡ mối tơ rối, vì thế nên liệu lý xong công việc gọi là kinh kỉ 經紀.
  • 2 : Kỉ cương bộc 紀綱僕 chức coi tất cả mọi việc về điển chương pháp độ. Tục gọi đầy tớ là kỉ cương 紀綱, có khi gọi tắt là kỉ .
  • 3 : Giường mối. Như cương kỉ 綱紀 cái dây lớn ngoài mép lưới gọi là cương , cái dây bé gọi là kỉ , vì thế nên cái gì quan hệ đến lễ phép đều gọi là kỉ. Như kỉ luật 紀律, luân kỉ 倫紀, ý nói có có đầu có ngành như giường lưới mắt lưới vậy.
  • 4 : Mười hai năm gọi là nhất kỉ 一紀. Bây giờ gọi năm tuổi là niên kỉ 年紀.
  • 5 : Ghi chép. Như kỉ niên 紀年 ghi chép chuyện hàng năm. Như sử chép chuyện cứ y thứ tự mà chép gọi là lối kỉ niên.
  • 6 : Hội họp.
  • 7 : Ðạo.
  • 8 : Nước Kỉ.

    kỉ (13n)
  • 1 : Con hoẵng, con kỉ. Một loài thú giống như con nai, con đực có sừng ngắn, chân ngắn mà khoẻ, tài nhảy, da mềm nhũn, phần nhiều thuộc dùng làm ví, có khi dùng để may áo.
ki (15n)
1 : Ăn một chút.
2 : Than thở, sụt sùi.
3 : Tất ki 嗶嘰 đồ dệt bằng lông.
kỉ, kì (18n)
  • 1 : Con rận con.
  • 2 : Một âm là . Con đỉa.
ki, kỉ, kí (12n)
  • 1 : Nhỏ, sự gì mới điềm ra có một tí gọi là ki. Như tri ki 知幾 biết cơ từ lúc mới có.
  • 2 : Sẽ tới, gần. Như thứ ki 庶幾 ngõ hầu, ki cập 幾及 hầu kịp, v.v.
  • 3 : Hẹn.
  • 4 : Xét.
  • 5 : Nguy.
  • 6 : Một âm là kỉ. Mấy, bao nhiêu. Như kỉ hà 幾何 mấy hử ? bao nhiêu hử ?
  • 7 : Lại một âm là . Trông mong, cùng nghĩa với chữ .
kỉ, ỷ, kì (10n)
1 : Kỉ quyết 剞劂 con dao khoằm, thứ dao dùng để chạm trổ, vì thế nên khắc bản in sách cũng gọi là kỉ quyết.
2 : Một âm là kì cũng nghĩa như trên. Tục quen đọc là ỷ.
kĩ (7n)
1 : Con nữ phường chèo, con đĩ nhà thổ.
(7n)
  • 1 : Ghen ghét, hại.
(7n)
  • 1 : Nghề. Như tràng kĩ 長技 nghề tài, mạt kĩ 末技 nghề mạt hạng, v.v.
  • 2 : Tài năng.
kĩ, ki (16n)
  • 1 : Cái vạc, cái chõ có chân gọi là .
  • 2 : Lan kĩ 蘭錡 cái giá để các đồ binh, cái giá để cung nỏ. Một âm là ki. Cái đục.
kĩ, quỷ (7n)
  • 1 : Cái chạn để đồ ăn, vì thế nên thu nhặt cái gì chứa vào một chỗ gọi là tàng kĩ 藏庋. Cũng đọc là chữ quỷ.


Cẳng chân có trong nghĩa chữ cước

Trích dẫn

cước (13n)
  • 1 : Cẳng chân.
  • 2 : Chân để đi, vì thế nên số tiền tặng để ăn đường gọi là thủy cước 水腳.
  • 3 : Dưới. Như sơn cước 山腳 chân núi.
  • 4 : Phàm cái gì bám ở sau đều gọi là cước. Như trong một câu văn hay một đoạn sách có chua thêm mấy chữ nhỏ ở bên gọi là chú cước 注腳 hay thiết cước 切腳.



Thanked by 1 Member:

#100 Tre

    Đoài viên

  • Hội Viên TVLS
  • PipPipPipPip
  • 2243 Bài viết:
  • 3838 thanks
  • LocationRừng

Gửi vào 16/04/2019 - 16:40

Bác FM_daubac ơi, con tìm thêm thì nó có hiện ra thế này nì :

踦 kỷ

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) ① Bắp chân, cẳng chân; 
② Nghiêng lệch

Thanked by 1 Member:

#101 Expander

    Đoài viên

  • Hội Viên TVLS
  • PipPipPipPip
  • 2701 Bài viết:
  • 5907 thanks

Gửi vào 16/04/2019 - 18:06

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

catdang, on 16/04/2019 - 10:18, said:

Có câu Sấm thế này "THÁNH NHÂN SINH Ư BẠCH SĨ TỰ, KỲ TỰ TỐI LINH"
Mấy hôm nay tôi cứ nghĩ mãi về câu này tôi đã hình dung ra một câu chuyện khá "đáng cười".
Thử dịch ra xem nào "Thánh Nhân sinh ra ở chùa Bạch Sĩ, Chùa đó rất thiêng", Chẳng phải có người nói là "Linh tự Phật giáo" hay sao?
Vậy sao các bạn lại không đi tìm chùa BẠCH SĨ, ắt là tìm thấy Thánh Nhân của mình? Tôi dám chắc nếu có mặt chữ Hán thì đó là chữ "CHÙA".

Thiết nghĩ ông catdang nên dùng bản Hán Nôm mà nghiên cứu. Chứ dựa vào bản Quốc Ngữ rồi lao đầu hùng hục vào "giải" thì có đến Tết Congo cũng chẳng xong, rồi lại bế tắc bởi chỉ một chữ Kỉ". Vâng, chữ Tự ông thắc mắc chính xác nó là 寺 - chùa.

聖人之生已百年

誰能識可圣人生

但不識耳

路入巴蜀出太原

聖人之生於白齒寺,其寺最灵


Thánh nhân chi sinh dĩ bách niên

Thùy năng thức khả Thánh nhân sinh

Đãn bất thức nhĩ

Lộ nhập Ba Thục, xuất Thái Nguyên

Thánh nhân chi sinh ư Bạch Xỉ tự, kỳ tự tối linh


Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn


Địa đồ chùa Bạch Xỉ


P/s: BẠCH XỈ (白齒) chứ không phải BẠCH SĨ!

#102 Expander

    Đoài viên

  • Hội Viên TVLS
  • PipPipPipPip
  • 2701 Bài viết:
  • 5907 thanks

Gửi vào 16/04/2019 - 18:20

Xin nói tiếp ý này để các vị khỏi tranh cãi:

竜尾蛇頭起戰争

馬蹄羊角苦刀兵


Long vĩ Xà đầu khởi chiến tranh

Mã đề Dương giác khổ đao binh


Tôi bỏ qua Mã Đề (馬蹄 - móng ngựa) mà nói đến Dương Giác (羊角). Vâng, đó là chữ GIÁC - 角 nghĩa là sừng chứ không phải chữ Cước - 腳 nghĩa là chân, cẳng. Hai câu trên là hai vế đối rất chỉnh: "Đuôi rồng đi với đầu rắn" đối bởi "Móng ngựa đi với sừng dê"!

Vậy cho nên lý luận của chủ topic cho rằng "DƯƠNG CƯỚC là cái cẳng dê đem ra hầm thuốc bắc ngon tuyệt nên nó là chữ Kỉ" thực ra là sai.

Mà đã sai thì các vị cũng chẳng cần bận tâm để ý làm chi cho mệt!

Sửa bởi Expander0410: 16/04/2019 - 18:25


#103 catdang

    Hội viên

  • Hội Viên TVLS
  • Pip
  • 472 Bài viết:
  • 64 thanks

Gửi vào 17/04/2019 - 09:24

Expander0410 " Thiết nghĩ ông catdang nên dùng bản Hán Nôm mà nghiên cứu. Chứ dựa vào bản Quốc Ngữ rồi lao đầu hùng hục vào "giải" thì có đến Tết Congo cũng chẳng xong, rồi lại bế tắc bởi chỉ một chữ Kỉ". Vâng, chữ Tự ông thắc mắc chính xác nó là 寺 - chùa."
Hoả khí có vẻ mạnh

Long vĩ xà đầu khổ chiến tranh
龍尾蛇頭苦戰爭

Can qua xứ xứ khởi đao binh
干戈 處處起刀兵
Mã đề dương cước anh hùng tận
馬啼 羊腳英雄盡
Thân dậu niên gian kiến thái bình.
申酉年間見太平


Đây là nguyên văn Hán Nôm tôi tìm được, vậy đâu là "Dương Giác" và đâu là "Dương Cước"
Bài sấm này khá nổi tiếng và nhiều người biết, ngay từ đầu tôi đã viết là mù Hán tự, chẳng qua là biết tra từ điển thôi.
Người này nhắc tới mấy câu này vậy tôi xin đi giải lại mấy câu này, cũng nói rằng đây là SẤM, nên Quí Ông đây nếu cứ "LAO ĐẦU" vào mặt chữ xin KHẲNG ĐỊNH với Quí ông rằng sẽ chẳng THẤY GÌ.
Mấy câu này sự kiện là gì, xin thưa là để DÀNH cho các bạn tự hiểu, tôi xin giải thời gian thôi.
LONG VĨ - đuôi rồng, Trong tiếng Hán "đỏ rực" đọc là VĨ, đỏ rực là LỬA- HOẢ, trong thập can thì Bính Đinh là hoả nên LONG VĨ là năm BÍNH THÌN vì không có năm Đinh Thìn.
XÀ ĐẦU - là "RẮN ĐẦU KHÓ DẠY" trong tiếng Hán thì Đinh là một đầu người nên nó là Đinh Tỵ, đinh cũng có nghĩa là đã trưởng thành nên "đầu rắn lắm rồi" khó bảo lắm, "dạy con từ thửa còn thơ" là thế. Tị cũng có nghĩa là "đầu tiên" nên ĐINH TỊ là thứ "rắn hai đầu".
RỒNG NẰM BỂ CẠN MẤY AI HAY
RẮN MỚI HAI ĐẦU KHÓ CHỊU THAY - SẤM TRẠNG TRÌNH


MÃ ĐỀ là cỏ Mã đề nên nó tốt tươi là chữ MẬU, Mậu Ngọ.
DƯƠNG CƯỚC không giải nữa.

"NGỰA ĐÃ THÁO YÊN KHÔNG NGƯỜI CƯỠI
DÊ KHÔNG ĂN LỘC NGOẢNH VỀ TÂY"

" Tháo yên" là ngựa đem bán- Mậu Mã, yên đem về làm gì vậy? quẳng đi cho rồi, hay là dành cho đợi mua ngựa khác đây? năm đó có phải là MẬU NGỌ.

"Tân lang bán chẳng ai mua
Cơm đong từng bát gạo lừa từng thưng
Đến năm mọc hai sừng
Càng thêm khiết lận bởi gừng chua cay

Thân Dậu thái bình là CANH THÂN và TÂN DẬU vì CANH TÂN là: " Đổi Mới"

Toàn bộ bài này vậy là rõ rồi nhé!


NÓI ĐI NÓI LẠI như vậy còn cãi mãi? Chả trách gì Cụ Trạng viết "Rắn mới hai đầu khó chịu thay"

BẠCH XỈ là gì "Trắng răng", "Non xanh mà mọc trắng răng mới kỳ", Chùa "trắng răng" ở đâu ai tài nói thử coi.

Sửa bởi catdang: 17/04/2019 - 09:53


#104 Expander

    Đoài viên

  • Hội Viên TVLS
  • PipPipPipPip
  • 2701 Bài viết:
  • 5907 thanks

Gửi vào 17/04/2019 - 09:53

Chỉ cần đọc đến đoạn ông coi "Mã Đề -馬蹄 " là "cỏ mã đề - 车前草 " thì tôi có thể nói rằng ... ông đi đúng hướng rồi. Tiếp tục phát huy và chúc sớm thành công!

Sửa bởi Expander0410: 17/04/2019 - 10:08


#105 catdang

    Hội viên

  • Hội Viên TVLS
  • Pip
  • 472 Bài viết:
  • 64 thanks

Gửi vào 17/04/2019 - 10:12

Expander0410: Ngay từ đầu tôi đã viết là "trí huệ không phải từ anh ta", trí huệ của tôi không là gì cả rất nhỏ bé chẳng có gì để tự hào, mạ lỵ hay mỉa mai cũng không đáng bận tâm lắm với tôi, nhưng "SẤM TRẠNG TRÌNH" là nói đến điều rất phi thường, người ta có lẽ phải thay đổi tư tưỏng sang "hữu Thần" mới tin được, tôi cũng nói là chỉ hiểu vài điều, nhưng cái vòng "THẬP TAM THÁI TUẾ" kia là tôi đã rõ, nó liên quan tới mọi người, hy vọng mọi người không tin cũng lưu tâm..

Sửa bởi catdang: 17/04/2019 - 10:15







Similar Topics Collapse

18 người đang đọc chủ đề này

0 Hội viên, 18 khách, 0 Hội viên ẩn


Liên kết nhanh

 Tử Vi |  Tử Bình |  Kinh Dịch |  Quái Tượng Huyền Cơ |  Mai Hoa Dịch Số |  Quỷ Cốc Toán Mệnh |  Địa Lý Phong Thủy |  Thái Ất - Lục Nhâm - Độn Giáp |  Bát Tự Hà Lạc |  Nhân Tướng Học |  Mệnh Lý Tổng Quát |  Bói Bài - Đoán Điềm - Giải Mộng - Số |  Khoa Học Huyền Bí |  Y Học Thường Thức |  Văn Hoá - Phong Tục - Tín Ngưỡng Dân Gian |  Thiên Văn - Lịch Pháp |  Tử Vi Nghiệm Lý |  TẠP CHÍ KHOA HỌC HUYỀN BÍ TRƯỚC 1975 |
 Coi Tử Vi |  Coi Tử Bình - Tứ Trụ |  Coi Bát Tự Hà Lạc |  Coi Địa Lý Phong Thủy |  Coi Quỷ Cốc Toán Mệnh |  Coi Nhân Tướng Mệnh |  Nhờ Coi Quẻ |  Nhờ Coi Ngày |
 Bảo Trợ & Hoạt Động |  Thông Báo |  Báo Tin |  Liên Lạc Ban Điều Hành |  Góp Ý |
 Ghi Danh Học |  Lớp Học Tử Vi Đẩu Số |  Lớp Học Phong Thủy & Dịch Lý |  Hội viên chia sẻ Tài Liệu - Sách Vở |  Sách Dịch Lý |  Sách Tử Vi |  Sách Tướng Học |  Sách Phong Thuỷ |  Sách Tam Thức |  Sách Tử Bình - Bát Tự |  Sách Huyền Thuật |
 Linh Tinh |  Gặp Gỡ - Giao Lưu |  Giải Trí |  Vườn Thơ |  Vài Dòng Tản Mạn... |  Nguồn Sống Tươi Đẹp |  Trưng bày - Giới thiệu |  

Trình ứng dụng hỗ trợ:   An Sao Tử Vi  An Sao Tử Vi - Lấy Lá Số Tử Vi |   Quỷ Cốc Toán Mệnh  Quỷ Cốc Toán Mệnh |   Tử Bình Tứ Trụ  Tử Bình Tứ Trụ - Lá số tử bình & Luận giải cơ bản |   Quẻ Mai Hoa Dịch Số  Quẻ Mai Hoa Dịch Số |   Bát Tự Hà Lạc  Bát Tự Hà Lạc |   Thái Ât Thần Số  Thái Ât Thần Số |   Căn Duyên Tiền Định  Căn Duyên Tiền Định |   Cao Ly Đầu Hình  Cao Ly Đầu Hình |   Âm Lịch  Âm Lịch |   Xem Ngày  Xem Ngày |   Lịch Vạn Niên  Lịch Vạn Niên |   So Tuổi Vợ Chồng  So Tuổi Vợ Chồng |   Bát Trạch  Bát Trạch |