Hồng lâu lộng, ác mộng, đủ thứ mộng...
unkn0wn
13/05/2012
buiram said:
Cám ơn anh unkn0wn đã giải thích . Tin và biết thật ra có cách nhau xa lắm k ạ ?
Tin = niềm tin, biết = thuần túy bằng vào kinh nghiệm
buiram said:
Có 1 lần em đọc ở đâu đó có thuyết kết hợp giữa thuyết về tiểu vũ trụ và 1 mở rộng của nguyên lí bất định Heisenberg thì k có không gian lớn nhất. Chẳng qua mình cứ nghĩ về nó thôi.
T.O.E. (Theory of Everything) chưa từng được chứng minh, nó như là một thuyết làm cầu nối tổng hợp cả hai thế giới vĩ mô và vi mô. Có hai cuốn sách xuất sắc về đề tài này: Giai Điệu Dây và Bản Giao Hưởng Vũ Trụ - Brian Green (dịch giả Phạm Văn Thiều), và cuốn Cái Vô Hạn Trong Lòng Bàn Tay (dịch từ nguyên văn Pháp ngữ, bản Anh ngữ: The Quantum and The Lotus) - Matthieu Ricard, Trịnh Xuân Thuận, dịch giả Phạm Văn Thiều & Ngô Vũ.
Một trong những lý do tôi tìm đọc những cuốn sách cổ cũng là vì vấn đề trên.
buiram said:
Anh unkn0wn đọc cuốn Hermetica chưa? Em mới biết cuốn này khi đọc bài của anh.
Tôi có 3 bản dịch (sách in) và một số bản pdfs liên quan, có bản từ thế kỷ thứ 17th. Nói chung thì tôi không đọc hết, chỉ đọc theo kiểu tham khảo, lướt để tìm kiếm những điểm kết nối đến vấn đề tôi đang tìm hiểu:
- GRS Mead: Bản này thịnh hành nhất.
- Timothy Freke & Peter Gandy: Giản dịch theo thể thơ, nhẹ nhàng, dễ đọc.
- Brian P. Copenhaver (Cambridge University Press): Bản này khô khan nhất, trên 300 trang mà 2/3 đã là ghi chú.
nero
13/05/2012
unkn0wn, on 13/05/2012 - 10:04, said:
Tôi có 3 bản dịch (sách in) và một số bản pdfs liên quan, có bản từ thế kỷ thứ 17th. Nói chung thì tôi không đọc hết, chỉ đọc theo kiểu tham khảo, lướt để tìm kiếm những điểm kết nối đến vấn đề tôi đang tìm hiểu:
- GRS Mead: Bản này thịnh hành nhất.
- Timothy Freke & Peter Gandy: Giản dịch theo thể thơ, nhẹ nhàng, dễ đọc.
- Brian P. Copenhaver (Cambridge University Press): Bản này khô khan nhất, trên 300 trang mà 2/3 đã là ghi chú.
Anh có thể cho em xin bản dịch thứ 3 được không ạ?
unkn0wn
13/05/2012
nero
13/05/2012
unkn0wn, on 13/05/2012 - 10:16, said:
Nói là dịch bởi vì nó được dịch sang tiếng Anh, không phải sang Việt ngữ, từ bản Hy Lạp và Latin... Bản này thì không có dạng điện tử.
nero
13/05/2012
unkn0wn
13/05/2012
Thuphai, on 13/05/2012 - 10:21, said:
Ôi tiếc nhỉ. Em tìm mấy bản tiếng Anh nhưng thiếu nhiều và sắp xếp lộn xộn lắm, có lẽ vốn tiếng anh của em không đủ để giải thích cho Google hiểu.
Thuphai tìm cuốn số 2 đọc dễ hiểu hơn nhiều, nhất là lại theo thể thơ giản dị. Để thứ Hai tôi tìm lại, hình như cả năm trước có downloaded được bản pdf (scanned) của cuốn này, không chắc lắm nghen. :)
buikhoai
13/05/2012
unkn0wn, on 13/05/2012 - 10:04, said:
Tin = niềm tin, biết = thuần túy bằng vào kinh nghiệm
unkn0wn, on 13/05/2012 - 10:04, said:
T.O.E. (Theory of Everything) chưa từng được chứng minh, nó như là một thuyết làm cầu nối tổng hợp cả hai thế giới vĩ mô và vi mô. Có hai cuốn sách xuất sắc về đề tài này: Giai Điệu Dây và Bản Giao Hưởng Vũ Trụ - Brian Green (dịch giả Phạm Văn Thiều), và cuốn Cái Vô Hạn Trong Lòng Bàn Tay (dịch từ nguyên văn Pháp ngữ, bản Anh ngữ: The Quantum and The Lotus) - Matthieu Ricard, Trịnh Xuân Thuận, dịch giả Phạm Văn Thiều & Ngô Vũ.
unkn0wn, on 13/05/2012 - 10:04, said:
Tôi có 3 bản dịch (sách in) và một số bản pdfs liên quan, có bản từ thế kỷ thứ 17th. Nói chung thì tôi không đọc hết, chỉ đọc theo kiểu tham khảo, lướt để tìm kiếm những điểm kết nối đến vấn đề tôi đang tìm hiểu:
- GRS Mead: Bản này thịnh hành nhất.
- Timothy Freke & Peter Gandy: Giản dịch theo thể thơ, nhẹ nhàng, dễ đọc.
- Brian P. Copenhaver (Cambridge University Press): Bản này khô khan nhất, trên 300 trang mà 2/3 đã là ghi chú.
- GRS Mead: Bản này thịnh hành nhất.
- Timothy Freke & Peter Gandy: Giản dịch theo thể thơ, nhẹ nhàng, dễ đọc.
- Brian P. Copenhaver (Cambridge University Press): Bản này khô khan nhất, trên 300 trang mà 2/3 đã là ghi chú.
unkn0wn, on 13/05/2012 - 10:25, said:
Đây là 2 bản Anh ngữ:
unkn0wn, on 13/05/2012 - 10:30, said:
Thuphai tìm cuốn số 2 đọc dễ hiểu hơn nhiều, nhất là lại theo thể thơ giản dị. Để thứ Hai tôi tìm lại, hình như cả năm trước có downloaded được bản pdf (scanned) của cuốn này, không chắc lắm nghen.
Sửa bởi buiram: 13/05/2012 - 10:48
nero
13/05/2012
unkn0wn, on 13/05/2012 - 10:30, said:
Thuphai tìm cuốn số 2 đọc dễ hiểu hơn nhiều, nhất là lại theo thể thơ giản dị. Để thứ Hai tôi tìm lại, hình như cả năm trước có downloaded được bản pdf (scanned) của cuốn này, không chắc lắm nghen.
unkn0wn
13/05/2012
buiram, on 13/05/2012 - 10:46, said:
Như vậy biết cũng cần tin phải k anh? Và tin cũng cần biết?
(Niềm) tin dựa vào sự nhận thức chủ quan trên một sự việc nào đó, và sự nhận thức chủ quan đó không thể đúng với tất cả mọi trường hợp. Vì vậy, niềm tin giống như một vật được đặt trong chiếc hộp đen, chưa được ta minh chứng bằng thực nghiệm rằng nó trắng (T) hay đen (Đ).
Biết là ta đã kinh nghiệm qua rồi. Từ kinh nghiệm, ta biết được vật trong chiếc hộp đen đó là (T) hoặc (Đ), ta thực chứng rõ ràng nó là một trong hai.
Như vậy, biết (qua kinh nghiệm) không cần thiết phải tin. Nhưng tin thì ta cần có giai đoạn kế tiếp để minh chứng cho ta biết kết quả rõ ràng. Giống như logic của câu nói, "Tôi thấy thì tôi tin." Nhưng ngay tự câu đó, sau khi thấy được ta cũng còn có trường hợp là không tin.
Hơi khó phân biệt giữa tin và biết của những sự việc xảy ra trong đời thường vì nó đã được kinh nghiệm qua bởi nhiều người (vd tôi biết, tôi tin tay rờ vào lửa thì sẽ bị phỏng), nhưng khi bước qua lằn ranh không thường tình... thì giữa tin và biết khác nhau rất xa. Đôi lúc sự chứng minh đó nó chỉ riêng cho mình và mình không thể nào chứng minh nó được cho người khác.
Xem như là 888 chơi cho vui với buiram. :)
Sửa bởi unkn0wn: 13/05/2012 - 15:37
unkn0wn
13/05/2012
Thuphai, on 13/05/2012 - 10:46, said:
Em thích đọc văn bản chưa bị lược giản hoặc sắp xếp theo ý người soạn lại hơn ạ. Như thế thì sẽ hiểu đúng với ý tác giả diễn đạt hơn (Mặc dù hơi nhức đầu) :Erotomania:
Đúng như vậy. :) Nhưng giản dịch có điểm lợi là cho ta thấy được toàn cảnh trong đoạn ngắn thời gian trước khi đi sâu vào chi tiết.
buikhoai
13/05/2012
unkn0wn, on 13/05/2012 - 15:35, said:
Xem như là 888 chơi cho vui với buiram.
unkn0wn
14/05/2012
Về cuốn số 2, nhớ có mà tìm hoài không thấy thì xem như... hổng có... :)
nero
14/05/2012
Eurydice ơi, tiếng đàn lia của Orpheus vẫn còn vang vọng.
Cớ sao vì một ánh nhìn mà mãi mãi phải xa nhau...
Sửa bởi Thuphai: 14/05/2012 - 22:15
Cớ sao vì một ánh nhìn mà mãi mãi phải xa nhau...
Sửa bởi Thuphai: 14/05/2012 - 22:15


