←  Vài Dòng Tản Mạn...

Tử Vi Lý Số :: Diễn đàn học thuật của người Việt

»

Hồng lâu lộng, ác mộng, đủ thứ mộng...

buikhoai's Photo buikhoai 13/05/2012

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

unkn0wn, on 13/05/2012 - 06:20, said:

Tạm trích dịch từ Hermetica (bản dịch sang Anh ngữ của Cambridge University Press):

– Tất cả mọi vật chuyển động, có phải là được chuyển động trong hay do một vật nào đó tác động?

– Suy đến tận cùng, Càn Khôn (không gian lớn nhất có thể) có phải là vật được chuyển động và thay đổi không ngừng?

– Vậy cái chuyển dịch được Càn Khôn đó, có phải vĩ đại hơn Càn Khôn (không gian lớn nhất) và bản tính của nó, có phải là vô hình thể?


Có 1 lần em đọc ở đâu đó có thuyết kết hợp giữa thuyết về tiểu vũ trụ và 1 mở rộng của nguyên lí bất định Heisenberg thì k có không gian lớn nhất. Chẳng qua mình cứ nghĩ về nó thôi.
Trích dẫn

buikhoai's Photo buikhoai 13/05/2012

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

unkn0wn, on 13/05/2012 - 06:20, said:

Ps: Hermetica (Hermes Trismegistus) được xem là Đạo Đức Kinh của Tây phương, khởi nguồn từ cổ Ai Cập. Khi thư viện Alexandria bị đốt phá, bộ sách này bị thất lạc. Khoảng ngàn năm sau đó nó được xuất hiện trở lại với những bản vụn không đầy đủ, được dịch sang latinh và sắp xếp lại với 17 chương. Cuốn này đã được gối đầu giường bởi những nhà minh triết La Hy. Trong cuốn On the Revolutions of the Celestial Spheres,

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

.
Anh unkn0wn đọc cuốn Hermetica chưa? Em mới biết cuốn này khi đọc bài của anh.
Trích dẫn

unkn0wn's Photo unkn0wn 13/05/2012

buiram said:

Cám ơn anh unkn0wn đã giải thích

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

. Tin và biết thật ra có cách nhau xa lắm k ạ

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

?

Tin = niềm tin, biết = thuần túy bằng vào kinh nghiệm

buiram said:

Có 1 lần em đọc ở đâu đó có thuyết kết hợp giữa thuyết về tiểu vũ trụ và 1 mở rộng của nguyên lí bất định Heisenberg thì k có không gian lớn nhất. Chẳng qua mình cứ nghĩ về nó thôi.

T.O.E. (Theory of Everything) chưa từng được chứng minh, nó như là một thuyết làm cầu nối tổng hợp cả hai thế giới vĩ mô và vi mô. Có hai cuốn sách xuất sắc về đề tài này: Giai Điệu Dây và Bản Giao Hưởng Vũ Trụ - Brian Green (dịch giả Phạm Văn Thiều), và cuốn Cái Vô Hạn Trong Lòng Bàn Tay (dịch từ nguyên văn Pháp ngữ, bản Anh ngữ: The Quantum and The Lotus) - Matthieu Ricard, Trịnh Xuân Thuận, dịch giả Phạm Văn Thiều & Ngô Vũ.

Một trong những lý do tôi tìm đọc những cuốn sách cổ cũng là vì vấn đề trên.

buiram said:

Anh unkn0wn đọc cuốn Hermetica chưa? Em mới biết cuốn này khi đọc bài của anh.

Tôi có 3 bản dịch (sách in) và một số bản pdfs liên quan, có bản từ thế kỷ thứ 17th. Nói chung thì tôi không đọc hết, chỉ đọc theo kiểu tham khảo, lướt để tìm kiếm những điểm kết nối đến vấn đề tôi đang tìm hiểu:

- GRS Mead: Bản này thịnh hành nhất.

- Timothy Freke & Peter Gandy: Giản dịch theo thể thơ, nhẹ nhàng, dễ đọc.

- Brian P. Copenhaver (Cambridge University Press): Bản này khô khan nhất, trên 300 trang mà 2/3 đã là ghi chú.
Trích dẫn

nero's Photo nero 13/05/2012

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

unkn0wn, on 13/05/2012 - 10:04, said:



Tôi có 3 bản dịch (sách in) và một số bản pdfs liên quan, có bản từ thế kỷ thứ 17th. Nói chung thì tôi không đọc hết, chỉ đọc theo kiểu tham khảo, lướt để tìm kiếm những điểm kết nối đến vấn đề tôi đang tìm hiểu:

- GRS Mead: Bản này thịnh hành nhất.

- Timothy Freke & Peter Gandy: Giản dịch theo thể thơ, nhẹ nhàng, dễ đọc.

- Brian P. Copenhaver (Cambridge University Press): Bản này khô khan nhất, trên 300 trang mà 2/3 đã là ghi chú.

Anh có thể cho em xin bản dịch thứ 3 được không ạ?
Trích dẫn

unkn0wn's Photo unkn0wn 13/05/2012

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

Thuphai, on 13/05/2012 - 10:07, said:

Anh có thể cho em xin bản dịch thứ 3 được không ạ?

Nói là dịch bởi vì nó được dịch sang tiếng Anh, không phải sang Việt ngữ, từ bản Hy Lạp và Latin... :) Bản này thì không có dạng điện tử.
Trích dẫn

nero's Photo nero 13/05/2012

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

unkn0wn, on 13/05/2012 - 10:16, said:

Nói là dịch bởi vì nó được dịch sang tiếng Anh, không phải sang Việt ngữ, từ bản Hy Lạp và Latin...

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

Bản này thì không có dạng điện tử.
Ôi tiếc nhỉ. Em tìm mấy bản tiếng Anh nhưng thiếu nhiều và sắp xếp lộn xộn lắm, có lẽ vốn tiếng anh của em không đủ để giải thích cho Google hiểu.
Trích dẫn

unkn0wn's Photo unkn0wn 13/05/2012

Đây là 2 bản Anh ngữ:


Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn


Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

Trích dẫn

nero's Photo nero 13/05/2012

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

unkn0wn, on 13/05/2012 - 10:25, said:

Đây là 2 bản Anh ngữ:


Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn


Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn


Ôi cám ơn anh nhiều

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

Trích dẫn

unkn0wn's Photo unkn0wn 13/05/2012

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

Thuphai, on 13/05/2012 - 10:21, said:

Ôi tiếc nhỉ. Em tìm mấy bản tiếng Anh nhưng thiếu nhiều và sắp xếp lộn xộn lắm, có lẽ vốn tiếng anh của em không đủ để giải thích cho Google hiểu.

Thuphai tìm cuốn số 2 đọc dễ hiểu hơn nhiều, nhất là lại theo thể thơ giản dị. Để thứ Hai tôi tìm lại, hình như cả năm trước có downloaded được bản pdf (scanned) của cuốn này, không chắc lắm nghen. :)
Trích dẫn

buikhoai's Photo buikhoai 13/05/2012

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

unkn0wn, on 13/05/2012 - 10:04, said:

Tin = niềm tin, biết = thuần túy bằng vào kinh nghiệm
Như vậy biết cũng cần tin phải k anh? Và tin cũng cần biết?

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

unkn0wn, on 13/05/2012 - 10:04, said:

T.O.E. (Theory of Everything) chưa từng được chứng minh, nó như là một thuyết làm cầu nối tổng hợp cả hai thế giới vĩ mô và vi mô. Có hai cuốn sách xuất sắc về đề tài này: Giai Điệu Dây và Bản Giao Hưởng Vũ Trụ - Brian Green (dịch giả Phạm Văn Thiều), và cuốn Cái Vô Hạn Trong Lòng Bàn Tay (dịch từ nguyên văn Pháp ngữ, bản Anh ngữ: The Quantum and The Lotus) - Matthieu Ricard, Trịnh Xuân Thuận, dịch giả Phạm Văn Thiều & Ngô Vũ.
Mấy cuốn này em đọc rồi. Thật ra lí thuyết dây bây giờ cũng đang bị nghi ngờ nhiều. Cho đến hiện nay thì chưa thấy ứng dụng gì, nó tồn tại chủ yếu là nhờ niềm tin (tất nhiên để mà tin thì phải có lí do, cũng như câu hỏi phái trên) và vì mấy sếp vật lí và toán hiện nay làm về nó quá nhiều. Khi hỏi ứng dụng thì Witten nói đại khái rằng 1 trong những kết quả vĩ đại của lí thuyết dây là chứng minh sự tồn tại ...trọng lực, có thể có những nền văn minh tìm ra lí thuyết dây trước rồi trọng lực sau. OK, k ai phủ nhận Witten là thiên tài nhưng câu nói này thấy biện hộ quá.

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

unkn0wn, on 13/05/2012 - 10:04, said:

Tôi có 3 bản dịch (sách in) và một số bản pdfs liên quan, có bản từ thế kỷ thứ 17th. Nói chung thì tôi không đọc hết, chỉ đọc theo kiểu tham khảo, lướt để tìm kiếm những điểm kết nối đến vấn đề tôi đang tìm hiểu:

- GRS Mead: Bản này thịnh hành nhất.

- Timothy Freke & Peter Gandy: Giản dịch theo thể thơ, nhẹ nhàng, dễ đọc.

- Brian P. Copenhaver (Cambridge University Press): Bản này khô khan nhất, trên 300 trang mà 2/3 đã là ghi chú.

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

unkn0wn, on 13/05/2012 - 10:25, said:

Đây là 2 bản Anh ngữ:


Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn


Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

unkn0wn, on 13/05/2012 - 10:30, said:

Thuphai tìm cuốn số 2 đọc dễ hiểu hơn nhiều, nhất là lại theo thể thơ giản dị. Để thứ Hai tôi tìm lại, hình như cả năm trước có downloaded được bản pdf (scanned) của cuốn này, không chắc lắm nghen.

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn


Thanks anh về mấy tài liệu

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn


Sửa bởi buiram: 13/05/2012 - 10:48
Trích dẫn

nero's Photo nero 13/05/2012

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

unkn0wn, on 13/05/2012 - 10:30, said:

Thuphai tìm cuốn số 2 đọc dễ hiểu hơn nhiều, nhất là lại theo thể thơ giản dị. Để thứ Hai tôi tìm lại, hình như cả năm trước có downloaded được bản pdf (scanned) của cuốn này, không chắc lắm nghen.

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn


Em thích đọc văn bản chưa bị lược giản hoặc sắp xếp theo ý người soạn lại hơn ạ. Như thế thì sẽ hiểu đúng với ý tác giả diễn đạt hơn (Mặc dù hơi nhức đầu)

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

Trích dẫn

unkn0wn's Photo unkn0wn 13/05/2012

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

buiram, on 13/05/2012 - 10:46, said:

Như vậy biết cũng cần tin phải k anh? Và tin cũng cần biết?

(Niềm) tin dựa vào sự nhận thức chủ quan trên một sự việc nào đó, và sự nhận thức chủ quan đó không thể đúng với tất cả mọi trường hợp. Vì vậy, niềm tin giống như một vật được đặt trong chiếc hộp đen, chưa được ta minh chứng bằng thực nghiệm rằng nó trắng (T) hay đen (Đ).

Biết là ta đã kinh nghiệm qua rồi. Từ kinh nghiệm, ta biết được vật trong chiếc hộp đen đó là (T) hoặc (Đ), ta thực chứng rõ ràng nó là một trong hai.

Như vậy, biết (qua kinh nghiệm) không cần thiết phải tin. Nhưng tin thì ta cần có giai đoạn kế tiếp để minh chứng cho ta biết kết quả rõ ràng. Giống như logic của câu nói, "Tôi thấy thì tôi tin." Nhưng ngay tự câu đó, sau khi thấy được ta cũng còn có trường hợp là không tin.

Hơi khó phân biệt giữa tin và biết của những sự việc xảy ra trong đời thường vì nó đã được kinh nghiệm qua bởi nhiều người (vd tôi biết, tôi tin tay rờ vào lửa thì sẽ bị phỏng), nhưng khi bước qua lằn ranh không thường tình... thì giữa tin và biết khác nhau rất xa. Đôi lúc sự chứng minh đó nó chỉ riêng cho mình và mình không thể nào chứng minh nó được cho người khác.

Xem như là 888 chơi cho vui với buiram. :)
Sửa bởi unkn0wn: 13/05/2012 - 15:37
Trích dẫn

unkn0wn's Photo unkn0wn 13/05/2012

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

Thuphai, on 13/05/2012 - 10:46, said:

Em thích đọc văn bản chưa bị lược giản hoặc sắp xếp theo ý người soạn lại hơn ạ. Như thế thì sẽ hiểu đúng với ý tác giả diễn đạt hơn (Mặc dù hơi nhức đầu) :Erotomania:

Đúng như vậy. :) Nhưng giản dịch có điểm lợi là cho ta thấy được toàn cảnh trong đoạn ngắn thời gian trước khi đi sâu vào chi tiết.
Trích dẫn

buikhoai's Photo buikhoai 13/05/2012

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

unkn0wn, on 13/05/2012 - 15:35, said:

Xem như là 888 chơi cho vui với buiram.

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn


Dạ, thật ra ở đây chỉ là 888 tôi mà anh

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

. Thanks anh nhiều đã kiễn nhẫn giải thích rất chi tiết. Em đồng ý rằng tin và biết là 2 khái niệm khác nhau nhưng ý của em là thật ra nó k khác nhau quá như ta nghĩ? Có thể dùng định nghĩa của Plato rằng "knowledge" là "justified true belief" để nói lên ý của em. Dựa vào điều gì để ta tin rằng justify 1 thứ là true? Dựa trên kinh nghiệm để biết nhưng để chấp nhận cái "biết" đó thì thật sự ta đang làm cái điều "tin". Để "có" cái "kinh nghiệm" đó thì ta cũng dựa vào các giác quan và "kinh nghiệm" cũ hay tổng quát hơn là nhận thức của bộ não. Thật sự cái ta cho là ta "biết" chẳng qua cũng là cái mà ta "tin" vào bộ não mà thôi, cho dù ta đang nói về cái thường tình hay không thường tình. Theo em thì điểm khác biệt thật sự của cái biết và niềm tin là biết thì ta có quyền nghi ngờ điều ta biết, bởi vì ta chưa thật sự tin

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

. Nếu 1 điều "biết" nào đó mà bạn k nghi ngờ thì thật sự cũng là bạn đang tin (vào nhận thức của bộ não). Hì, nghĩ lan man thôi

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

.
Trích dẫn

unkn0wn's Photo unkn0wn 14/05/2012

Từ từ để đó, hôm nào hứng.... tiếp... :)
Trích dẫn