Trang an sao theo tiếng Anh thì AnKhoa không biết. AK nghĩ việc chuyển thể hẳn tên sao sang tiếng Anh là không hay, vì khó tìm từ tiếng anh phù hợp, lại dễ bị nó "ám ảnh" nghĩa của từ tiếng anh đó. Ví dụ xem lá số cho một thầy giáo mệnh Thiên Tướng mà lại truyền đạt cho họ từ Minister Star thì nó hơi ... ảo, không thực tế.
Cho nên giờ AK thấy họ đa phần dùng kiểu Pinyin như ziwei, qisha, pojun thay vì emperor, power hay Ruinous... sao đó giải nghĩa cho chúng (tựa như học một ngôn ngữ mới, và đây là ngôn ngữ tử vi). Vì thế nên họ vẫn dùng trang là chủ yếu.
Tuần Triệt ở trên có đoạn dịch đó, một cái nó dịch là void bar (tuần), severed bar (triệt) khi coi chúng là sao, nhưng để giải thích có thể giải thích là cung có tuần triệt án ngữ là đất cản trở làm cho các sao khó hoạt động bình thường.
Thân!
Sửa bởi AnKhoa: 14/01/2012 - 07:46