Đêm mất ngủ, kính nhờ ông Tân dịch nghĩa d...
Thaiminh133
28/01/2026
Có dài quá thì ông cho con xin dịch nghĩa 2 phổ đầu thôi ạ .
CƠ NGHIỆP (Cơ nghiệp)
Nam viên bắc trạch nhàn phong nguyệt
Nhân ngộ trùng sơn thủy kiến kim
Trú xứ bất như đương vận xứ
Thủy biên nhân tự vạn gia xuân
Dịch:
Vườn nam nhà bắc vui với gió trăng
Người gặp dãy núi mới thấy vàng
Nơi tạm trú chăng bằng nơi đang ở
Nơi bến nước người cảm thấy muôn nhà đều có vẻ như xuân
HÀNH TÀNG (Sự nghiệp)
Nhất trùng hoan hỉ nhất trùng kinh
Tá thế nhân nhân tự hữu thành
Mạc thán thiếu niên vinh nhục sự
Mai hoa tuyết lý cánh hương thanh
Dịch:
Một lần vui mừng một lần sợ
Mượn thế nhờ người sẽ thành công
Đừng than thở chuyện vinh nhục lúc tuổi trẻ
Hoa mai trong tuyết càng thơm tho
HUYNH ĐỆ (Anh em)
Viễn lịch thiên biên hồng nhạn quá
Nam lai các tự túc lư hoa
Ngô đồng diêu tự thu phong ác
Nguyệt lạc cô vân trục mộ nha
Dịch:
Xa thẳm bên trời hồng nhạn bay qua
Từ phía nam đến đều ngủ ở rừng lau
Lá ngô đồng rụng hết vì gió thu quái ác
Trăng lặng mây đơn như đuổi quạ chiều
HUYNH ĐỆ (Anh em)
Phân phi tam nhạn hương quan khứ
Nhất chích phiêu phiêu quá viễn san
Đường lệ hoa khai phùng xậu vũ
Tàn chi đồi chiết áp lan can
Dịch:
Ba nhạn chia lìa rời quê hương
Một con lưu lạc qua núi thẳm
Hoa đường lệ nở gặp mưa lớn
Cành tàn gãy nát dựa vào lan can
CƠ NGHIỆP (Cơ nghiệp)
Nam viên bắc trạch nhàn phong nguyệt
Nhân ngộ trùng sơn thủy kiến kim
Trú xứ bất như đương vận xứ
Thủy biên nhân tự vạn gia xuân
Dịch:
Vườn nam nhà bắc vui với gió trăng
Người gặp dãy núi mới thấy vàng
Nơi tạm trú chăng bằng nơi đang ở
Nơi bến nước người cảm thấy muôn nhà đều có vẻ như xuân
HÀNH TÀNG (Sự nghiệp)
Nhất trùng hoan hỉ nhất trùng kinh
Tá thế nhân nhân tự hữu thành
Mạc thán thiếu niên vinh nhục sự
Mai hoa tuyết lý cánh hương thanh
Dịch:
Một lần vui mừng một lần sợ
Mượn thế nhờ người sẽ thành công
Đừng than thở chuyện vinh nhục lúc tuổi trẻ
Hoa mai trong tuyết càng thơm tho
HUYNH ĐỆ (Anh em)
Viễn lịch thiên biên hồng nhạn quá
Nam lai các tự túc lư hoa
Ngô đồng diêu tự thu phong ác
Nguyệt lạc cô vân trục mộ nha
Dịch:
Xa thẳm bên trời hồng nhạn bay qua
Từ phía nam đến đều ngủ ở rừng lau
Lá ngô đồng rụng hết vì gió thu quái ác
Trăng lặng mây đơn như đuổi quạ chiều
HUYNH ĐỆ (Anh em)
Phân phi tam nhạn hương quan khứ
Nhất chích phiêu phiêu quá viễn san
Đường lệ hoa khai phùng xậu vũ
Tàn chi đồi chiết áp lan can
Dịch:
Ba nhạn chia lìa rời quê hương
Một con lưu lạc qua núi thẳm
Hoa đường lệ nở gặp mưa lớn
Cành tàn gãy nát dựa vào lan can
Thaiminh133
28/01/2026
Ông Tân dịch dùm con 2 phổ đầu cơ nghiệp và sự nghiệp được không ạ, con cảm ơn nhiều lắm
Đinh Văn Tân
28/01/2026
Tôi đã viết ra văn xuôi rồi có gì đâu khó hiểu .
Vườn nam nhà bắc vui với gió trăng = người sinh ở nam, làm ở bắc chổ nào cũng vui cả .
Ngưới gặp 2 dảy núi mơi thấy vàng = muốn làm giàu phải qua 2 dảy núi (trùng sơn là 2 dảy núi), đời xưa leo núi bằng chân mà phải đi 2 dảy mới thấy thì khó lắm .
Nơi tạm trú chẳng bằng nơi đang ở .
Nơi bến nước người cảm thấy muôn nhà đều có vẻ như xuân . Nơi bến nước là chổ đang ở tốt đẹp la91m rồi .
6 bài thơ nầy chung cho 6 giò sinh . Hoàn cảnh xayra cho mỗi giờ khác nhau tùy theo 4 chữ mà mình có .
Giờ sinh Canh Ngọ : Kiệt lực doanh mưu, xứ xứ hoạch lợi .
Làm kinh doanh thì nơi nào cũng thu thập nhiều lợi lộc cả .
Tôi lưu ý cho mà biết . Vậy mà không phải vậy . Đừng có tưởng thế mà cạnh tranh khốc liệt . Khi cạnh tranh sẽ có kẻ thù kiếm cách hại mình.
Vườn nam nhà bắc vui với gió trăng = người sinh ở nam, làm ở bắc chổ nào cũng vui cả .
Ngưới gặp 2 dảy núi mơi thấy vàng = muốn làm giàu phải qua 2 dảy núi (trùng sơn là 2 dảy núi), đời xưa leo núi bằng chân mà phải đi 2 dảy mới thấy thì khó lắm .
Nơi tạm trú chẳng bằng nơi đang ở .
Nơi bến nước người cảm thấy muôn nhà đều có vẻ như xuân . Nơi bến nước là chổ đang ở tốt đẹp la91m rồi .
6 bài thơ nầy chung cho 6 giò sinh . Hoàn cảnh xayra cho mỗi giờ khác nhau tùy theo 4 chữ mà mình có .
Giờ sinh Canh Ngọ : Kiệt lực doanh mưu, xứ xứ hoạch lợi .
Làm kinh doanh thì nơi nào cũng thu thập nhiều lợi lộc cả .
Tôi lưu ý cho mà biết . Vậy mà không phải vậy . Đừng có tưởng thế mà cạnh tranh khốc liệt . Khi cạnh tranh sẽ có kẻ thù kiếm cách hại mình.
Thaiminh133
28/01/2026
Đinh Văn Tân, on 28/01/2026 - 22:51, said:
Tôi đã viết ra văn xuôi rồi có gì đâu khó hiểu .
Vườn nam nhà bắc vui với gió trăng = người sinh ở nam, làm ở bắc chổ nào cũng vui cả .
Ngưới gặp 2 dảy núi mơi thấy vàng = muốn làm giàu phải qua 2 dảy núi (trùng sơn là 2 dảy núi), đời xưa leo núi bằng chân mà phải đi 2 dảy mới thấy thì khó lắm .
Nơi tạm trú chẳng bằng nơi đang ở .
Nơi bến nước người cảm thấy muôn nhà đều có vẻ như xuân . Nơi bến nước là chổ đang ở tốt đẹp la91m rồi .
6 bài thơ nầy chung cho 6 giò sinh . Hoàn cảnh xayra cho mỗi giờ khác nhau tùy theo 4 chữ mà mình có .
Giờ sinh Canh Ngọ : Kiệt lực doanh mưu, xứ xứ hoạch lợi .
Làm kinh doanh thì nơi nào cũng thu thập nhiều lợi lộc cả .
Tôi lưu ý cho mà biết . Vậy mà không phải vậy . Đừng có tưởng thế mà cạnh tranh khốc liệt . Khi cạnh tranh sẽ có kẻ thù kiếm cách hại mình.
Vườn nam nhà bắc vui với gió trăng = người sinh ở nam, làm ở bắc chổ nào cũng vui cả .
Ngưới gặp 2 dảy núi mơi thấy vàng = muốn làm giàu phải qua 2 dảy núi (trùng sơn là 2 dảy núi), đời xưa leo núi bằng chân mà phải đi 2 dảy mới thấy thì khó lắm .
Nơi tạm trú chẳng bằng nơi đang ở .
Nơi bến nước người cảm thấy muôn nhà đều có vẻ như xuân . Nơi bến nước là chổ đang ở tốt đẹp la91m rồi .
6 bài thơ nầy chung cho 6 giò sinh . Hoàn cảnh xayra cho mỗi giờ khác nhau tùy theo 4 chữ mà mình có .
Giờ sinh Canh Ngọ : Kiệt lực doanh mưu, xứ xứ hoạch lợi .
Làm kinh doanh thì nơi nào cũng thu thập nhiều lợi lộc cả .
Tôi lưu ý cho mà biết . Vậy mà không phải vậy . Đừng có tưởng thế mà cạnh tranh khốc liệt . Khi cạnh tranh sẽ có kẻ thù kiếm cách hại mình.
Sửa bởi Thaiminh133: 28/01/2026 - 23:51
T.AO
29/01/2026
Ý là dao sắc ko bằng chắc kê
Tiền tài đi cùng tai hoạ , đừng bị bẫy lợi ích trc mắt =,=
Tiền tài đi cùng tai hoạ , đừng bị bẫy lợi ích trc mắt =,=


