"Gimme Hope Kamala" - Bản chuyển thể "Gimme Hope Jo'Anna" của Eddy Grant cho Trump đấu với Harris của Gia đình Marsh
Aug 20, 2024
Marsh Family
Chỉ còn vài tuần nữa là đến Cuộc bầu cử Tổng thống Hoa Kỳ quan trọng vào tháng 11 và Đại hội toàn quốc của đảng Dân chủ đã bắt đầu vào hôm nay, chúng tôi quyết định xem lại bài thánh ca gây tranh cãi và hấp dẫn của Eddy Grant về chính trị quốc tế trong thời kỳ Apartheid ở Nam Phi - "Gimme Hope Jo'Anna". Bài hát gốc được sáng tác và thu âm vào năm 1988 bởi nghệ sĩ người Anh-Guyana như một sự can thiệp âm nhạc chống chế độ apartheid của Anh (bài hát không lọt vào bảng xếp hạng ở Hoa Kỳ) và đã bị chính quyền Nam Phi cấm vì dám chỉ trích và mang lại hy vọng cho sự thay đổi ở Johannesburg (Jo'Anna) và hơn thế nữa.
Vì vậy, chúng tôi đã lật ngược khái niệm này trở lại thành một người - vì đó là cách cuộc thi ở Hoa Kỳ luôn được định hình - và thiết lập Kamala Harris là trung tâm của điệp khúc khi cô ấy hiện chiếm giữ vị trí trung tâm của hy vọng cho những người muốn tránh một chính quyền Donald Trump khác. Có một vài tham chiếu bên lề đến Trumpism (chẳng hạn như tuyên bố của ông rằng ông đã đi chung một chuyến trực thăng, hoặc rằng người Mỹ sẽ không bao giờ phải bỏ phiếu nữa nếu họ bầu cho ông). Nhưng tôi cảm thấy thật phù hợp khi có thể hát một bài hát vui tươi và tích cực - và để hai cô con gái của chúng ta được chứng kiến người quyền lực nhất thế giới lần đầu tiên trở thành phụ nữ, trái ngược với thành tích của Trump về giới tính và quyền.
.
0
Nhạc Mùa Bầu Cử
Viết bởi FM_daubac, 26/08/24 13:08
10 replies to this topic
#1
Gửi vào 26/08/2024 - 13:08
#2
Gửi vào 27/08/2024 - 00:55
Làm sao để giải quyết vấn đề như một MAGA? Các nữ tu của The Sound Of Music có tiếng nói của họ...
Aug 12, 2024
Shirley Șerban
Làm sao để giải quyết vấn đề như một MAGA? Nguy hiểm hơn Maria đối với những nữ tu của The Sound of Music. Câu trả lời là gì? BẦU CHỌN!
.
Aug 12, 2024
Shirley Șerban
Làm sao để giải quyết vấn đề như một MAGA? Nguy hiểm hơn Maria đối với những nữ tu của The Sound of Music. Câu trả lời là gì? BẦU CHỌN!
.
#3
Gửi vào 27/08/2024 - 01:11
THE TIMOTHY WALZ - Bài đăng của khách mời William Galison
Aug 13, 2024
Parody Project
William Galison đã làm ra bài này và gửi cho chúng tôi. Đây là bản nhại lại The Tennessee Waltz từ năm 1948 (bạn còn nhớ năm 1948 không? - Trump và Biden có lẽ còn nhớ) được Patti Page làm cho nổi tiếng nhất. Hãy xem Kênh Youtube của William và trang web của anh ấy:
Các nhà sản xuất điều hành cho Dự án nhại lại: Don Caron và Jerry Pender
VỀ BÀI HÁT GỐC
"Tennessee Waltz" là một bài hát nhạc đồng quê nổi tiếng với lời của Redd Stewart và nhạc của Pee Wee King được sáng tác vào năm 1946 và phát hành lần đầu tiên vào tháng 1 năm 1948. Bài hát đã trở thành một bài hát bán chạy hàng triệu bản thông qua bản thu âm năm 1950 - với tên gọi "The Tennessee Waltz" - của Patti Page.
Tất cả các phiên bản của lời bài hát đều kể về một tình huống mà nhân vật đã giới thiệu người yêu của mình với một người bạn, người sau đó cùng cô ấy nhảy điệu valse. Lời bài hát được thay đổi theo giới tính của đại từ dựa trên giới tính của ca sĩ.
Sự nổi tiếng của "Tennessee Waltz" đã khiến nó trở thành bài hát chính thức thứ tư của tiểu bang Tennessee vào năm 1965. Bản thu âm của Page đã được đưa vào Grammy Hall of Fame vào năm 1998.
Pee Wee King, Redd Stewart (không nên nhầm lẫn với Rod Stewart) và các thành viên Golden West Cowboys khác đang trên đường đến Nashville "gần Giáng sinh năm 1946" khi King và Stewart, những người đang đi trên một chiếc xe tải chở thiết bị của nhóm, nghe thấy bài hát mới "Kentucky Waltz" của Bill Monroe trên radio. Stewart nảy ra ý tưởng viết một bản valse Tennessee bằng cách sử dụng giai điệu của bài hát chủ đề của King: "No Name Waltz", và viết lời bài hát trên một hộp diêm khi anh và King nghĩ ra lời bài hát. King và Stewart đã trình bày "Tennessee Waltz" cho nhà xuất bản âm nhạc Fred Rose vào ngày hôm sau, và Rose đã điều chỉnh một câu trong phần chuyển tiếp lời bài hát của Stewart từ "O the Tennessee valse, O the Tennessee Waltz," thành "I remember the night and the Tennessee Waltz."
Gần một năm trôi qua trước khi Golden West Cowboys của Pee Wee King có thể thu âm "Tennessee Waltz". Bản thu âm của họ, được thực hiện vào ngày 2 tháng 12 năm 1947 tại RCA Victor Studio ở Chicago[3] đã được phát hành với tên Victor (20–2680) vào tháng sau. 300.000 bản đã được bán cho bản phát hành này.
Acuff-Rose Music, nhà xuất bản, đã không đăng ký bản quyền ngay lập tức cho bài hát khi nó được King và Stewart trình bày cho công ty và không có được "bằng chứng hoàn hảo về quyền sở hữu và chìa khóa để bảo vệ tài sản của nhạc sĩ" cho đến tháng 2 năm 1948.
Cả hai đĩa đơn đều trở thành bản hit Top Ten C&W - bảng xếp hạng khi đó được gọi là "Best Selling Folk Retail Records" - vào mùa xuân và mùa hè năm 1948 với các đỉnh cao tương ứng là No. 3 (Golden West Cowboys của Pee Wee King) và No. 6 (Cowboy Copas).
Phiên bản thành công nhất của bài hát được thu âm bởi Patti Page. Vào tháng 10 năm 1950, một phiên bản R&B của Erskine Hawkins đã được phát hành và được đánh giá trên Billboard, và nhà đánh giá Jerry Wexler đã đưa bài hát đến với quản lý của Page, Jack Rael, và gợi ý rằng bài hát có thể trở thành một bản hit đối với Page. Page và Rael đã nghe phiên bản của Hawkins, và tiến hành thu âm bài hát một cách nhanh chóng mặc dù bài hát không có bản phối. Page đã cắt "The Tennessee Waltz" trong một buổi thu âm vào tháng 11 năm 1950 tại Thành phố New York với Rael chỉ huy dàn nhạc của mình: giọng hát của cô đã được cắt nhiều bản nhạc với ba giọng, hai giọng và một giọng đơn, và bản thân Page đã chọn giọng hát nhiều bản nhạc hai giọng trong đĩa đơn được phát hành.
Bản thu âm của Patti Page ban đầu được dự định là một mặt B ít người biết đến của "Boogie Woogie Santa Claus" (Danh mục số 5534), vì hãng Mercury Records quan tâm nhiều hơn đến đĩa đơn theo mùa vào thời điểm đó trong năm. Tuy nhiên, "The Tennessee Waltz" đã trở thành một bản hit. Sau khi phát hành bản đầu tiên, "Boogie Woogie Santa Claus" đã được thay thế làm mặt B bằng "Long Long Ago".
Bản thu âm của Page được báo cáo là đã bán được 2,3 triệu bản vào tháng 5 năm 1951. Bản thu âm của Page cũng truyền cảm hứng cho nhiều phiên bản khác và 4,8 triệu bản đã được bán cho các phiên bản chính khác nhau cộng lại, ngoài ra còn có 1,8 triệu bản nhạc được bán ra, khiến bài hát này có thể trở thành bài hát thành công nhất trong lịch sử nhạc pop cho đến năm 1951 tại Hoa Kỳ. Tại Nhật Bản, bài hát là bài hát bán chạy nhất từ trước đến nay tính đến năm 1974.
Bài hát sau đó đã được đưa vào album This Is My Song năm 1957 của Page trên Mercury. Bài hát cũng được thu âm lại (âm thanh nổi và với một bản phối khác) cho album Patti Page's Greatest Hits năm 1966 của cô trên Columbia Records. Năm 2024, đĩa đơn này đã được Thư viện Quốc hội thêm vào Sổ đăng ký ghi âm quốc gia vì "có ý nghĩa về mặt văn hóa, lịch sử và/hoặc thẩm mỹ".
.
Aug 13, 2024
Parody Project
William Galison đã làm ra bài này và gửi cho chúng tôi. Đây là bản nhại lại The Tennessee Waltz từ năm 1948 (bạn còn nhớ năm 1948 không? - Trump và Biden có lẽ còn nhớ) được Patti Page làm cho nổi tiếng nhất. Hãy xem Kênh Youtube của William và trang web của anh ấy:
Các nhà sản xuất điều hành cho Dự án nhại lại: Don Caron và Jerry Pender
VỀ BÀI HÁT GỐC
"Tennessee Waltz" là một bài hát nhạc đồng quê nổi tiếng với lời của Redd Stewart và nhạc của Pee Wee King được sáng tác vào năm 1946 và phát hành lần đầu tiên vào tháng 1 năm 1948. Bài hát đã trở thành một bài hát bán chạy hàng triệu bản thông qua bản thu âm năm 1950 - với tên gọi "The Tennessee Waltz" - của Patti Page.
Tất cả các phiên bản của lời bài hát đều kể về một tình huống mà nhân vật đã giới thiệu người yêu của mình với một người bạn, người sau đó cùng cô ấy nhảy điệu valse. Lời bài hát được thay đổi theo giới tính của đại từ dựa trên giới tính của ca sĩ.
Sự nổi tiếng của "Tennessee Waltz" đã khiến nó trở thành bài hát chính thức thứ tư của tiểu bang Tennessee vào năm 1965. Bản thu âm của Page đã được đưa vào Grammy Hall of Fame vào năm 1998.
Pee Wee King, Redd Stewart (không nên nhầm lẫn với Rod Stewart) và các thành viên Golden West Cowboys khác đang trên đường đến Nashville "gần Giáng sinh năm 1946" khi King và Stewart, những người đang đi trên một chiếc xe tải chở thiết bị của nhóm, nghe thấy bài hát mới "Kentucky Waltz" của Bill Monroe trên radio. Stewart nảy ra ý tưởng viết một bản valse Tennessee bằng cách sử dụng giai điệu của bài hát chủ đề của King: "No Name Waltz", và viết lời bài hát trên một hộp diêm khi anh và King nghĩ ra lời bài hát. King và Stewart đã trình bày "Tennessee Waltz" cho nhà xuất bản âm nhạc Fred Rose vào ngày hôm sau, và Rose đã điều chỉnh một câu trong phần chuyển tiếp lời bài hát của Stewart từ "O the Tennessee valse, O the Tennessee Waltz," thành "I remember the night and the Tennessee Waltz."
Gần một năm trôi qua trước khi Golden West Cowboys của Pee Wee King có thể thu âm "Tennessee Waltz". Bản thu âm của họ, được thực hiện vào ngày 2 tháng 12 năm 1947 tại RCA Victor Studio ở Chicago[3] đã được phát hành với tên Victor (20–2680) vào tháng sau. 300.000 bản đã được bán cho bản phát hành này.
Acuff-Rose Music, nhà xuất bản, đã không đăng ký bản quyền ngay lập tức cho bài hát khi nó được King và Stewart trình bày cho công ty và không có được "bằng chứng hoàn hảo về quyền sở hữu và chìa khóa để bảo vệ tài sản của nhạc sĩ" cho đến tháng 2 năm 1948.
Cả hai đĩa đơn đều trở thành bản hit Top Ten C&W - bảng xếp hạng khi đó được gọi là "Best Selling Folk Retail Records" - vào mùa xuân và mùa hè năm 1948 với các đỉnh cao tương ứng là No. 3 (Golden West Cowboys của Pee Wee King) và No. 6 (Cowboy Copas).
Phiên bản thành công nhất của bài hát được thu âm bởi Patti Page. Vào tháng 10 năm 1950, một phiên bản R&B của Erskine Hawkins đã được phát hành và được đánh giá trên Billboard, và nhà đánh giá Jerry Wexler đã đưa bài hát đến với quản lý của Page, Jack Rael, và gợi ý rằng bài hát có thể trở thành một bản hit đối với Page. Page và Rael đã nghe phiên bản của Hawkins, và tiến hành thu âm bài hát một cách nhanh chóng mặc dù bài hát không có bản phối. Page đã cắt "The Tennessee Waltz" trong một buổi thu âm vào tháng 11 năm 1950 tại Thành phố New York với Rael chỉ huy dàn nhạc của mình: giọng hát của cô đã được cắt nhiều bản nhạc với ba giọng, hai giọng và một giọng đơn, và bản thân Page đã chọn giọng hát nhiều bản nhạc hai giọng trong đĩa đơn được phát hành.
Bản thu âm của Patti Page ban đầu được dự định là một mặt B ít người biết đến của "Boogie Woogie Santa Claus" (Danh mục số 5534), vì hãng Mercury Records quan tâm nhiều hơn đến đĩa đơn theo mùa vào thời điểm đó trong năm. Tuy nhiên, "The Tennessee Waltz" đã trở thành một bản hit. Sau khi phát hành bản đầu tiên, "Boogie Woogie Santa Claus" đã được thay thế làm mặt B bằng "Long Long Ago".
Bản thu âm của Page được báo cáo là đã bán được 2,3 triệu bản vào tháng 5 năm 1951. Bản thu âm của Page cũng truyền cảm hứng cho nhiều phiên bản khác và 4,8 triệu bản đã được bán cho các phiên bản chính khác nhau cộng lại, ngoài ra còn có 1,8 triệu bản nhạc được bán ra, khiến bài hát này có thể trở thành bài hát thành công nhất trong lịch sử nhạc pop cho đến năm 1951 tại Hoa Kỳ. Tại Nhật Bản, bài hát là bài hát bán chạy nhất từ trước đến nay tính đến năm 1974.
Bài hát sau đó đã được đưa vào album This Is My Song năm 1957 của Page trên Mercury. Bài hát cũng được thu âm lại (âm thanh nổi và với một bản phối khác) cho album Patti Page's Greatest Hits năm 1966 của cô trên Columbia Records. Năm 2024, đĩa đơn này đã được Thư viện Quốc hội thêm vào Sổ đăng ký ghi âm quốc gia vì "có ý nghĩa về mặt văn hóa, lịch sử và/hoặc thẩm mỹ".
.
#4
Gửi vào 27/08/2024 - 11:30
CHÚNG TA KHÔNG CHỌN KẺ NÓI DỐI - Parody | Don Caron và Eric TF Bat
Aug 21, 2024
Parody Project
Rất nhiều chuyện đã xảy ra! Chúng ta nhớ được bao nhiêu? Chúng ta đã quên bao nhiêu? Này, đừng xoắn quần lót của bạn. Đây chỉ là danh sách những điều đã xảy ra. Và đúng vậy, tất cả chúng thực sự đã xảy ra. Không có gì trong số này là Tin giả." Lời bài hát được viết vào năm 2018 bởi Eric TF
LỜI BÀI HÁT CHO CHÚNG TA KHÔNG CHỌN KẺ NÓI DỐI
Tin giả, WikiLeaks, thông tin thay thế, Spicer phát biểu,
Không thoái vốn, thanh toán nước ngoài, Ngày Yêu nước Quốc gia.
Cáo buộc gian lận cử tri, loại bỏ thông tin về khí hậu,
Đám đông lớn nhất cả nước, hãy gặp CIA.
Bernhard Langer, kế hoạch ISIS, quyền tiếp cận của Bannon, lệnh cấm người Hồi giáo,
Cục Ngoại giao đều từ chức, đề cử được công bố trực tuyến
Holocaust không chỉ dành cho người Do Thái, tin tức sống của Frederick Douglass
Xếp hạng của Arnold, đề cử, người Úc trên đường dây nóng.
Chúng tôi không chọn kẻ nói dối.
Nhưng những hàm ý kéo dài qua nhiều thế hệ
Chúng tôi không chọn kẻ nói dối.
Không, chúng tôi không chọn anh ta, nhưng chúng tôi rất muốn mất anh ta.
Không được mời, Bowling Green, Flynn từ chức, tòa án triệu tập,
Triều Tiên thử thách chúng ta, lời khuyên về tin tức thời trang
Ngân sách gian lận! Đánh giá lịch sử it.
Chuyện ở Thụy Điển đêm qua, lệnh cấm đi lại trên băng.
Trẻ em chuyển giới, chạy đua vũ trang, Hủy bỏ/Thay thế ACA,
Nghe lén điện thoại, Hồ sơ của Nga, Thanh toán của NATO, Rupert mỉm cười,
Pence bỏ phiếu, khai thuế, không thông đồng, quay ngoắt,
Sally Yates, Gorsuch chờ đợi, con gái chỉ là thực tập sinh
Chúng ta không chọn kẻ nói dối.
và hậu quả giờ đây tấn công vào giác quan của chúng ta.
Chúng ta không chọn kẻ nói dối.
Chúng ta không bầu cho hắn, nhưng chúng ta phải trục xuất hắn.
Hắn có sử dụng khí gas hay không, Mar-A-Lago tốn kém rất nhiều
Tomahawk, Manafort, tấn công tình dục từ trước
Trăm ngày, tấn công hack, trì hoãn thuế thu nhập
Bước ngoặt tài trợ cho bức tường, lỗi của Obama ở Syria
Steve Bannon mất đất, Sergey Lavrov thay đổi,
Khoa học kêu gọi, Comey bay, giá bảo hiểm y tế tăng.
Tin tức giả mạo, nghĩ rằng sẽ dễ dàng hơn
Tường hay hàng rào, điệp viên Anh, không ai thực sự chết.
Chúng tôi không chọn kẻ nói dối.
Nhưng những hàm ý sẽ tác động đến tất cả các quốc gia
Chúng tôi không chọn kẻ nói dối.
Không, chúng tôi không muốn anh ta, vì vậy chúng tôi ở đây để chế nhạo anh ta.
Thỏa thuận Paris, body slam, Flynn không phải là người của Obama
Những lo ngại về cuộc điều tra, Comey bị bỏng, chưa biết chúng ta sẽ học được gì
Tổ chức từ thiện ung thư của Eric, tôi mong đợi lòng trung thành của bạn,
Lệnh cấm một phần được thông qua, Perry yêu CO2
Susan, Lisa, John McCain, đưa người chuyển giới lên tàu,
Covfefe tweet hôm nay! Còn gì để nói nữa?
Chúng tôi không chọn kẻ nói dối.
Bây giờ tin tức chúng ta đang biết có chút đáng lo ngại.
Chúng tôi không chọn kẻ nói dối
Ai đó nên cảnh báo anh ta rằng chúng ta buộc phải khinh thường anh ta.
Phỏng vấn Scaramucci, Bố bảo Donny phải làm gì,
Priebus rời bỏ chúng ta, trò đùa qua thư đang lừa dối chúng ta,
Kelly, Mueller, sự sụt giảm thăm dò, Nhà Trắng thực sự là một bãi rác
Thực tập sinh chủ yếu là người da trắng, Scaramucci lại ra đi
“Lửa và giận dữ”, trò lừa bịp về khí hậu, Mật vụ phá sản,
Tướng Pershing, “nhiều phe phái”, “cánh tả thay thế”, Bannon bị sa thải
Các tượng đài đang sụp đổ, các thành viên hội đồng rời khỏi thị trấn
Những kẻ tân phát xít đấu với những gã hề, cảm giác như tôi sắp chết đuối!
Chúng ta không chọn kẻ nói dối.
Nhưng những hệ lụy kéo dài qua nhiều thế hệ
Chúng ta không chọn kẻ nói dối.
Nhưng với mỗi bình minh, dường như nó vẫn tiếp diễn, và tiếp diễn, và tiếp diễn, và tiếp diễn…
Chúng ta không chọn kẻ nói dối.
Nhưng những hệ lụy sẽ tác động đến tất cả các quốc gia
Chúng ta không chọn kẻ nói dối.
Không, chúng ta không muốn hắn ta, vì vậy chúng ta ở đây để chế nhạo hắn ta.
Chúng ta không chọn kẻ nói dối.
Bây giờ, tin tức mà chúng ta đang biết có chút đáng lo ngại.
Chúng ta không chọn kẻ nói dối
Ai đó nên cảnh báo anh ta rằng chúng ta buộc phải khinh thường anh ta.
Chúng ta không chọn kẻ nói dối.
và hậu quả bây giờ tấn công vào giác quan của chúng ta.
Chúng ta không chọn kẻ nói dối.
Chúng ta không bầu anh ta, nhưng chúng ta phải trục xuất anh ta.
Chúng ta không chọn kẻ nói dối.
Nhưng những hàm ý kéo dài qua nhiều thế hệ
Chúng ta không chọn kẻ nói dối.
Không, chúng ta không chọn anh ta, nhưng chúng ta muốn mất anh ta.
.
Aug 21, 2024
Parody Project
Rất nhiều chuyện đã xảy ra! Chúng ta nhớ được bao nhiêu? Chúng ta đã quên bao nhiêu? Này, đừng xoắn quần lót của bạn. Đây chỉ là danh sách những điều đã xảy ra. Và đúng vậy, tất cả chúng thực sự đã xảy ra. Không có gì trong số này là Tin giả." Lời bài hát được viết vào năm 2018 bởi Eric TF
LỜI BÀI HÁT CHO CHÚNG TA KHÔNG CHỌN KẺ NÓI DỐI
Tin giả, WikiLeaks, thông tin thay thế, Spicer phát biểu,
Không thoái vốn, thanh toán nước ngoài, Ngày Yêu nước Quốc gia.
Cáo buộc gian lận cử tri, loại bỏ thông tin về khí hậu,
Đám đông lớn nhất cả nước, hãy gặp CIA.
Bernhard Langer, kế hoạch ISIS, quyền tiếp cận của Bannon, lệnh cấm người Hồi giáo,
Cục Ngoại giao đều từ chức, đề cử được công bố trực tuyến
Holocaust không chỉ dành cho người Do Thái, tin tức sống của Frederick Douglass
Xếp hạng của Arnold, đề cử, người Úc trên đường dây nóng.
Chúng tôi không chọn kẻ nói dối.
Nhưng những hàm ý kéo dài qua nhiều thế hệ
Chúng tôi không chọn kẻ nói dối.
Không, chúng tôi không chọn anh ta, nhưng chúng tôi rất muốn mất anh ta.
Không được mời, Bowling Green, Flynn từ chức, tòa án triệu tập,
Triều Tiên thử thách chúng ta, lời khuyên về tin tức thời trang
Ngân sách gian lận! Đánh giá lịch sử it.
Chuyện ở Thụy Điển đêm qua, lệnh cấm đi lại trên băng.
Trẻ em chuyển giới, chạy đua vũ trang, Hủy bỏ/Thay thế ACA,
Nghe lén điện thoại, Hồ sơ của Nga, Thanh toán của NATO, Rupert mỉm cười,
Pence bỏ phiếu, khai thuế, không thông đồng, quay ngoắt,
Sally Yates, Gorsuch chờ đợi, con gái chỉ là thực tập sinh
Chúng ta không chọn kẻ nói dối.
và hậu quả giờ đây tấn công vào giác quan của chúng ta.
Chúng ta không chọn kẻ nói dối.
Chúng ta không bầu cho hắn, nhưng chúng ta phải trục xuất hắn.
Hắn có sử dụng khí gas hay không, Mar-A-Lago tốn kém rất nhiều
Tomahawk, Manafort, tấn công tình dục từ trước
Trăm ngày, tấn công hack, trì hoãn thuế thu nhập
Bước ngoặt tài trợ cho bức tường, lỗi của Obama ở Syria
Steve Bannon mất đất, Sergey Lavrov thay đổi,
Khoa học kêu gọi, Comey bay, giá bảo hiểm y tế tăng.
Tin tức giả mạo, nghĩ rằng sẽ dễ dàng hơn
Tường hay hàng rào, điệp viên Anh, không ai thực sự chết.
Chúng tôi không chọn kẻ nói dối.
Nhưng những hàm ý sẽ tác động đến tất cả các quốc gia
Chúng tôi không chọn kẻ nói dối.
Không, chúng tôi không muốn anh ta, vì vậy chúng tôi ở đây để chế nhạo anh ta.
Thỏa thuận Paris, body slam, Flynn không phải là người của Obama
Những lo ngại về cuộc điều tra, Comey bị bỏng, chưa biết chúng ta sẽ học được gì
Tổ chức từ thiện ung thư của Eric, tôi mong đợi lòng trung thành của bạn,
Lệnh cấm một phần được thông qua, Perry yêu CO2
Susan, Lisa, John McCain, đưa người chuyển giới lên tàu,
Covfefe tweet hôm nay! Còn gì để nói nữa?
Chúng tôi không chọn kẻ nói dối.
Bây giờ tin tức chúng ta đang biết có chút đáng lo ngại.
Chúng tôi không chọn kẻ nói dối
Ai đó nên cảnh báo anh ta rằng chúng ta buộc phải khinh thường anh ta.
Phỏng vấn Scaramucci, Bố bảo Donny phải làm gì,
Priebus rời bỏ chúng ta, trò đùa qua thư đang lừa dối chúng ta,
Kelly, Mueller, sự sụt giảm thăm dò, Nhà Trắng thực sự là một bãi rác
Thực tập sinh chủ yếu là người da trắng, Scaramucci lại ra đi
“Lửa và giận dữ”, trò lừa bịp về khí hậu, Mật vụ phá sản,
Tướng Pershing, “nhiều phe phái”, “cánh tả thay thế”, Bannon bị sa thải
Các tượng đài đang sụp đổ, các thành viên hội đồng rời khỏi thị trấn
Những kẻ tân phát xít đấu với những gã hề, cảm giác như tôi sắp chết đuối!
Chúng ta không chọn kẻ nói dối.
Nhưng những hệ lụy kéo dài qua nhiều thế hệ
Chúng ta không chọn kẻ nói dối.
Nhưng với mỗi bình minh, dường như nó vẫn tiếp diễn, và tiếp diễn, và tiếp diễn, và tiếp diễn…
Chúng ta không chọn kẻ nói dối.
Nhưng những hệ lụy sẽ tác động đến tất cả các quốc gia
Chúng ta không chọn kẻ nói dối.
Không, chúng ta không muốn hắn ta, vì vậy chúng ta ở đây để chế nhạo hắn ta.
Chúng ta không chọn kẻ nói dối.
Bây giờ, tin tức mà chúng ta đang biết có chút đáng lo ngại.
Chúng ta không chọn kẻ nói dối
Ai đó nên cảnh báo anh ta rằng chúng ta buộc phải khinh thường anh ta.
Chúng ta không chọn kẻ nói dối.
và hậu quả bây giờ tấn công vào giác quan của chúng ta.
Chúng ta không chọn kẻ nói dối.
Chúng ta không bầu anh ta, nhưng chúng ta phải trục xuất anh ta.
Chúng ta không chọn kẻ nói dối.
Nhưng những hàm ý kéo dài qua nhiều thế hệ
Chúng ta không chọn kẻ nói dối.
Không, chúng ta không chọn anh ta, nhưng chúng ta muốn mất anh ta.
.
#5
Gửi vào 27/08/2024 - 11:48
NGÀY DÂN CHỦ CHẾT - do Founders Sing cùng Don McLean và Founding Fathers
Feb 6, 2020
Founders Sing
Một số Nhà sáng lập và Người lập hiến đã làm nhiều hơn là lật mình trong mồ... họ thực sự đã xuất hiện trở lại để hát "Ngày Dân chủ Chết". Điều đó, cộng với việc họ "thích những giai điệu và nhạc blues!
Các tác phẩm nổi bật được sắp xếp theo thứ tự xuất hiện: George Washington, John Adams, James Madison, Thomas Jefferson, Benjamin Franklin, Alexander Hamilton và John Jay. Xin gửi lời cảm ơn sâu sắc đến Don McLean vì kiệt tác mang tính biểu tượng "American Pie". Trân trọng!
.
Feb 6, 2020
Founders Sing
Một số Nhà sáng lập và Người lập hiến đã làm nhiều hơn là lật mình trong mồ... họ thực sự đã xuất hiện trở lại để hát "Ngày Dân chủ Chết". Điều đó, cộng với việc họ "thích những giai điệu và nhạc blues!
Các tác phẩm nổi bật được sắp xếp theo thứ tự xuất hiện: George Washington, John Adams, James Madison, Thomas Jefferson, Benjamin Franklin, Alexander Hamilton và John Jay. Xin gửi lời cảm ơn sâu sắc đến Don McLean vì kiệt tác mang tính biểu tượng "American Pie". Trân trọng!
.
#6
Gửi vào 27/08/2024 - 11:59
BÀI CA CHIẾN ĐẤU CỦA TRUMPUBLIC - Chúa đã tạo ra một nhà độc tài | Don Caron
Jan 29, 2024
Parody Project
Chiến dịch Trump đã phát hành một video có tên "Chúa đã tạo ra Trump." Cũng giống như tất cả các bản phát hành từ Chiến dịch Trump cần được kiểm tra thực tế. mà là - bởi Dự án Lincoln. Họ phát hiện ra rằng Chúa đã bị trích dẫn sai một cách nghiêm trọng trong quảng cáo chiến dịch. Bản nhại này dựa trên những phát hiện của họ.
Nhà sản xuất điều hành Don Caron và Jerry Pender
Về Nguồn nhạc
"Battle Hymn of the Republic", còn được gọi là "Mine Eyes Have Seen the Glory" hoặc "Glory, Glory Hallelujah" bên ngoài Hoa Kỳ, là một bài hát yêu nước của Mỹ do nhà văn bãi nô Julia Ward Howe sáng tác trong Nội chiến Hoa Kỳ.
Howe đã chuyển thể bài hát của mình từ bài hát của những người lính "John Brown's Body" vào tháng 11 năm 1861 và lần đầu tiên xuất bản trên The Atlantic Monthly vào tháng 2 năm 1862. Trái ngược với lời bài hát của những người lính, phiên bản của bà liên kết sự nghiệp của Liên minh với sự báo thù của Chúa vào Ngày phán xét (thông qua những ám chỉ đến các đoạn Kinh thánh như Isaiah 63:1–6 và Revelation 14:14–19).
Julia Ward Howe đã kết hôn với Samuel Gridley Howe, một học giả về giáo dục người mù. Cả Samuel và Julia đều là những nhà lãnh đạo tích cực trong chính trị chống chế độ nô lệ và là những người ủng hộ mạnh mẽ của Liên minh. Samuel là thành viên của Secret Six, nhóm đã tài trợ cho công trình của John Brown.
Julia Ward Howe đã nghe bài hát này trong một buổi duyệt binh công khai của quân đội bên ngoài Washington, D.C., tại Upton Hill, Virginia. Rufus R. Dawes, khi đó là chỉ huy của Đại đội "K" thuộc Trung đoàn Bộ binh Tình nguyện Wisconsin số 6, đã nêu trong hồi ký của mình rằng người bắt đầu hát là Trung sĩ John Ticknor của đại đội của ông. Người bạn đồng hành của Howe tại buổi duyệt binh, Mục sư James Freeman Clarke, đã gợi ý với Howe rằng cô ấy nên viết lời mới cho bài hát của những người lính chiến đấu. Khi lưu trú tại Khách sạn Willard ở Washington vào đêm ngày 18 tháng 11 năm 1861, Howe đã viết những câu thơ cho "Battle Hymn of the Republic".
"Battle Hymn of the Republic" của Howe lần đầu tiên được xuất bản trên trang nhất của The Atlantic Monthly vào tháng 2 năm 1862. Câu thơ thứ sáu do Howe viết, ít được hát hơn, đã không được xuất bản vào thời điểm đó.
.
Jan 29, 2024
Parody Project
Chiến dịch Trump đã phát hành một video có tên "Chúa đã tạo ra Trump." Cũng giống như tất cả các bản phát hành từ Chiến dịch Trump cần được kiểm tra thực tế. mà là - bởi Dự án Lincoln. Họ phát hiện ra rằng Chúa đã bị trích dẫn sai một cách nghiêm trọng trong quảng cáo chiến dịch. Bản nhại này dựa trên những phát hiện của họ.
Nhà sản xuất điều hành Don Caron và Jerry Pender
Về Nguồn nhạc
"Battle Hymn of the Republic", còn được gọi là "Mine Eyes Have Seen the Glory" hoặc "Glory, Glory Hallelujah" bên ngoài Hoa Kỳ, là một bài hát yêu nước của Mỹ do nhà văn bãi nô Julia Ward Howe sáng tác trong Nội chiến Hoa Kỳ.
Howe đã chuyển thể bài hát của mình từ bài hát của những người lính "John Brown's Body" vào tháng 11 năm 1861 và lần đầu tiên xuất bản trên The Atlantic Monthly vào tháng 2 năm 1862. Trái ngược với lời bài hát của những người lính, phiên bản của bà liên kết sự nghiệp của Liên minh với sự báo thù của Chúa vào Ngày phán xét (thông qua những ám chỉ đến các đoạn Kinh thánh như Isaiah 63:1–6 và Revelation 14:14–19).
Julia Ward Howe đã kết hôn với Samuel Gridley Howe, một học giả về giáo dục người mù. Cả Samuel và Julia đều là những nhà lãnh đạo tích cực trong chính trị chống chế độ nô lệ và là những người ủng hộ mạnh mẽ của Liên minh. Samuel là thành viên của Secret Six, nhóm đã tài trợ cho công trình của John Brown.
Julia Ward Howe đã nghe bài hát này trong một buổi duyệt binh công khai của quân đội bên ngoài Washington, D.C., tại Upton Hill, Virginia. Rufus R. Dawes, khi đó là chỉ huy của Đại đội "K" thuộc Trung đoàn Bộ binh Tình nguyện Wisconsin số 6, đã nêu trong hồi ký của mình rằng người bắt đầu hát là Trung sĩ John Ticknor của đại đội của ông. Người bạn đồng hành của Howe tại buổi duyệt binh, Mục sư James Freeman Clarke, đã gợi ý với Howe rằng cô ấy nên viết lời mới cho bài hát của những người lính chiến đấu. Khi lưu trú tại Khách sạn Willard ở Washington vào đêm ngày 18 tháng 11 năm 1861, Howe đã viết những câu thơ cho "Battle Hymn of the Republic".
"Battle Hymn of the Republic" của Howe lần đầu tiên được xuất bản trên trang nhất của The Atlantic Monthly vào tháng 2 năm 1862. Câu thơ thứ sáu do Howe viết, ít được hát hơn, đã không được xuất bản vào thời điểm đó.
.
#7
Gửi vào 27/08/2024 - 12:09
Đang ở trong tù (Bài hát nhại lại của Donald Trump)
Sep 4, 2023
Patrick Fitzgerald
Ôi Donald Trump, ngươi ở đâu? Đang ở trong tù.
Lời bài hát:
Tôi có một người bạn tên là Scramblin’ Don
Anh ta đã cố gắng thực hiện một vụ lừa đảo bầu cử
Anh ta nghĩ mình là người thông minh nhất
Anh ta là một kẻ mắc chứng tự đại
Và bị một gã tên là Jack truy tố
Họ đã bắt anh ta phải chịu lệnh phong tỏa liên bang
Bây giờ anh ta đang ở trong tù
Bây giờ anh ta đang ở trong tù
Ồ, tôi đã bảo anh ta phải tỉnh táo
Bạn không thể cử họ ra ngoài để treo cổ Mike Pence
Bây giờ anh ta đang ở trong tù
Ah MAGA o-da-lay-ee-hee-ah-hee
Ah MAGA o-da-ley-ee-hee-ah-o-da-lay
MAGA-ley-hee-hee
MAGA-ley-hee-hee
MAGA-ley-hee-hee
MAGA-ley-hee-hee
Don đã gọi điện đến Georgia
Để tìm một kẻ làm giả phiếu bầu
Nhưng Raffensperger thậm chí còn không lay chuyển
Anh ta nói bằng giọng miền Nam của mình
Chúng tôi đang ghi âm cuộc gọi hoàn hảo của anh
Và Fani nói rằng nó sẽ khiến anh phải đi tù
Bây giờ anh ta đang ở trong tù
Anh ta đang ở trong nhà tù bây giờ
Vâng, họ đã nói với anh ta nhiều lần
Anh ta sẽ phải chịu trách nhiệm cho những tội ác RICO đó
Anh ta đang ở trong nhà tù bây giờ
.
Sep 4, 2023
Patrick Fitzgerald
Ôi Donald Trump, ngươi ở đâu? Đang ở trong tù.
Lời bài hát:
Tôi có một người bạn tên là Scramblin’ Don
Anh ta đã cố gắng thực hiện một vụ lừa đảo bầu cử
Anh ta nghĩ mình là người thông minh nhất
Anh ta là một kẻ mắc chứng tự đại
Và bị một gã tên là Jack truy tố
Họ đã bắt anh ta phải chịu lệnh phong tỏa liên bang
Bây giờ anh ta đang ở trong tù
Bây giờ anh ta đang ở trong tù
Ồ, tôi đã bảo anh ta phải tỉnh táo
Bạn không thể cử họ ra ngoài để treo cổ Mike Pence
Bây giờ anh ta đang ở trong tù
Ah MAGA o-da-lay-ee-hee-ah-hee
Ah MAGA o-da-ley-ee-hee-ah-o-da-lay
MAGA-ley-hee-hee
MAGA-ley-hee-hee
MAGA-ley-hee-hee
MAGA-ley-hee-hee
Don đã gọi điện đến Georgia
Để tìm một kẻ làm giả phiếu bầu
Nhưng Raffensperger thậm chí còn không lay chuyển
Anh ta nói bằng giọng miền Nam của mình
Chúng tôi đang ghi âm cuộc gọi hoàn hảo của anh
Và Fani nói rằng nó sẽ khiến anh phải đi tù
Bây giờ anh ta đang ở trong tù
Anh ta đang ở trong nhà tù bây giờ
Vâng, họ đã nói với anh ta nhiều lần
Anh ta sẽ phải chịu trách nhiệm cho những tội ác RICO đó
Anh ta đang ở trong nhà tù bây giờ
.
#8
Gửi vào 27/08/2024 - 12:19
Bài châm biếm chính trị và nhại lại "Dark Lord Of Lies" của Dire Straits
Aug 11, 2024
Allan Herrod
Tôi đã ấp ủ bài này trong một thời gian, nhưng đang đợi để thu âm lời bài hát cho đến khi cổ họng tôi khỏe hơn. Cuối cùng tôi quyết định rằng bài hát gốc có giọng hát khá khàn và đã làm theo. Vậy nên. Tôi xin giới thiệu bài nhại lại "Sultans Of Swing" của Dire Straits, chế giễu Donald Trump vì là "Dark Lord Of Lies" của GOP.
.
Aug 11, 2024
Allan Herrod
Tôi đã ấp ủ bài này trong một thời gian, nhưng đang đợi để thu âm lời bài hát cho đến khi cổ họng tôi khỏe hơn. Cuối cùng tôi quyết định rằng bài hát gốc có giọng hát khá khàn và đã làm theo. Vậy nên. Tôi xin giới thiệu bài nhại lại "Sultans Of Swing" của Dire Straits, chế giễu Donald Trump vì là "Dark Lord Of Lies" của GOP.
.
#9
Gửi vào 27/08/2024 - 12:35
GHOST DONALD IN THE SKY - Parody | Dự án Freedom Toast & Parody
Feb 19, 2020
Parody Project
Lời bài hát và phần trình diễn âm nhạc do The Freedom Toast cung cấp
GIỚI THIỆU VỀ NGUỒN TÀI LIỆU
"(Ghost) Riders in the Sky: A Cowboy Legend" là một bài hát đồng quê/miền Tây theo phong cách cao bồi được sáng tác vào năm 1948 bởi nhạc sĩ, diễn viên điện ảnh và truyền hình người Mỹ Stan Jones.
Một số phiên bản đã trở thành hit trên bảng xếp hạng nhạc pop vào năm 1949, thành công nhất là của Vaughn Monroe. Cơ sở dữ liệu ASCAP liệt kê bài hát là "Riders in the Sky", nhưng tiêu đề đã được viết là "Ghost Riders", "Ghost Riders in the Sky" và "A Cowboy Legend". Các thành viên của Western Writers of America đã chọn đây là bài hát miền Tây hay nhất mọi thời đại.
Bài hát kể về câu chuyện dân gian về một chàng cao bồi có viễn cảnh về đàn gia súc mắt đỏ, móng thép lao vút qua bầu trời, bị linh hồn của những chàng cao bồi bị nguyền rủa đuổi theo. Một người cảnh báo anh rằng nếu anh không thay đổi cách sống của mình, anh sẽ phải chịu số phận gia nhập họ, mãi mãi "cố gắng bắt đàn quỷ dữ trên bầu trời vô tận này". Câu chuyện này có liên quan đến những câu chuyện thần thoại châu Âu cổ xưa về Cuộc săn lùng hoang dã, trong đó một nhóm thợ săn siêu nhiên đi ngang qua người kể chuyện trong cuộc truy đuổi dữ dội.
Stan Jones cho biết anh đã được một người Mỹ bản địa già sống ở phía đông bắc thị trấn biên giới Douglas, Arizona kể lại câu chuyện này, có thể là vài dặm sau D Hill, phía bắc Agua Prieta, Sonora. Người Mỹ bản địa, có thể là người Apache, sống trong Quận Cochise, tin rằng khi linh hồn rời khỏi cơ thể vật chất, họ sẽ cư trú dưới dạng linh hồn trên bầu trời, giống như những người cưỡi ma. Anh kể câu chuyện này với Wayne Hester, một người bạn thời thơ ấu (sau này là chủ sở hữu của Công ty cáp Douglas). Khi cả hai cậu bé đang nhìn lên những đám mây, Stan đã chia sẻ những gì người Mỹ bản địa già đã nói với anh, anh ngạc nhiên khi những hình dạng mây được xác định là "những người cưỡi ma" mà nhiều năm sau, sẽ được chuyển thành lời bài hát. Giai điệu dựa trên bài hát "When Johnny Comes Marching Home".
Hơn 50 nghệ sĩ đã thu âm các phiên bản của bài hát. Các phiên bản xếp hạng được thu âm bởi The Outlaws, Vaughn Monroe ("Riders in the Sky" với dàn nhạc và tứ tấu giọng hát), đứng đầu bảng xếp hạng tạp chí Billboard, bởi Bing Crosby (với Ken Darby Singers), Frankie Laine, Burl Ives (hai phiên bản khác nhau), Marty Robbins, The Ramrods và Johnny Cash. Các bản thu âm khác được thực hiện bởi Eddy Arnold, Peggy Lee (với Jud Conlon Singers), Christopher Lee và Spike Jones cùng City Slickers của ông. Gene Autry đã hát bài hát này trong bộ phim năm 1949, Riders in the Sky. Jones đã thu âm bài hát này cho album Creakin' Leather năm 1957 của mình. Children of Bodom, Impaled Nazarene và Die Apokalyptischen Reiter cũng đã thực hiện các bản cover. Dàn hợp xướng Tucson Arizona Boys hát bài hát này trong trang phục cao bồi và biểu diễn các trò nhào lộn bằng dây thừng.
.
Feb 19, 2020
Parody Project
Lời bài hát và phần trình diễn âm nhạc do The Freedom Toast cung cấp
GIỚI THIỆU VỀ NGUỒN TÀI LIỆU
"(Ghost) Riders in the Sky: A Cowboy Legend" là một bài hát đồng quê/miền Tây theo phong cách cao bồi được sáng tác vào năm 1948 bởi nhạc sĩ, diễn viên điện ảnh và truyền hình người Mỹ Stan Jones.
Một số phiên bản đã trở thành hit trên bảng xếp hạng nhạc pop vào năm 1949, thành công nhất là của Vaughn Monroe. Cơ sở dữ liệu ASCAP liệt kê bài hát là "Riders in the Sky", nhưng tiêu đề đã được viết là "Ghost Riders", "Ghost Riders in the Sky" và "A Cowboy Legend". Các thành viên của Western Writers of America đã chọn đây là bài hát miền Tây hay nhất mọi thời đại.
Bài hát kể về câu chuyện dân gian về một chàng cao bồi có viễn cảnh về đàn gia súc mắt đỏ, móng thép lao vút qua bầu trời, bị linh hồn của những chàng cao bồi bị nguyền rủa đuổi theo. Một người cảnh báo anh rằng nếu anh không thay đổi cách sống của mình, anh sẽ phải chịu số phận gia nhập họ, mãi mãi "cố gắng bắt đàn quỷ dữ trên bầu trời vô tận này". Câu chuyện này có liên quan đến những câu chuyện thần thoại châu Âu cổ xưa về Cuộc săn lùng hoang dã, trong đó một nhóm thợ săn siêu nhiên đi ngang qua người kể chuyện trong cuộc truy đuổi dữ dội.
Stan Jones cho biết anh đã được một người Mỹ bản địa già sống ở phía đông bắc thị trấn biên giới Douglas, Arizona kể lại câu chuyện này, có thể là vài dặm sau D Hill, phía bắc Agua Prieta, Sonora. Người Mỹ bản địa, có thể là người Apache, sống trong Quận Cochise, tin rằng khi linh hồn rời khỏi cơ thể vật chất, họ sẽ cư trú dưới dạng linh hồn trên bầu trời, giống như những người cưỡi ma. Anh kể câu chuyện này với Wayne Hester, một người bạn thời thơ ấu (sau này là chủ sở hữu của Công ty cáp Douglas). Khi cả hai cậu bé đang nhìn lên những đám mây, Stan đã chia sẻ những gì người Mỹ bản địa già đã nói với anh, anh ngạc nhiên khi những hình dạng mây được xác định là "những người cưỡi ma" mà nhiều năm sau, sẽ được chuyển thành lời bài hát. Giai điệu dựa trên bài hát "When Johnny Comes Marching Home".
Hơn 50 nghệ sĩ đã thu âm các phiên bản của bài hát. Các phiên bản xếp hạng được thu âm bởi The Outlaws, Vaughn Monroe ("Riders in the Sky" với dàn nhạc và tứ tấu giọng hát), đứng đầu bảng xếp hạng tạp chí Billboard, bởi Bing Crosby (với Ken Darby Singers), Frankie Laine, Burl Ives (hai phiên bản khác nhau), Marty Robbins, The Ramrods và Johnny Cash. Các bản thu âm khác được thực hiện bởi Eddy Arnold, Peggy Lee (với Jud Conlon Singers), Christopher Lee và Spike Jones cùng City Slickers của ông. Gene Autry đã hát bài hát này trong bộ phim năm 1949, Riders in the Sky. Jones đã thu âm bài hát này cho album Creakin' Leather năm 1957 của mình. Children of Bodom, Impaled Nazarene và Die Apokalyptischen Reiter cũng đã thực hiện các bản cover. Dàn hợp xướng Tucson Arizona Boys hát bài hát này trong trang phục cao bồi và biểu diễn các trò nhào lộn bằng dây thừng.
.
#10
Gửi vào 27/08/2024 - 12:46
WALZ VÀ KAMALA
Aug 16, 2024
William Galison
TUYÊN BỐ MIỄN TRỪ TRÁCH NHIỆM: VIDEO NÀY PHÁT ÂM SAI TÊN CỦA PHÓ TỔNG THỐNG HARRIS!!!!
Bỏ qua chuyện đó, đây chỉ là một bài hát nhại khác xuất hiện trong đầu tôi cách đây vài ngày, và tôi nghĩ rằng đáng để đăng tải.
Không có từ ngữ tục tĩu nào trong bài hát này, nhưng có một trong những từ tôi thích nhất: "Knucklehead", và một từ hoàn toàn mới "Marmelize", một thuật ngữ tiếng Anh để chỉ việc nghiền nát thứ gì đó thành dạng keo giống như mứt cam. Với sắc thái đặc trưng của cựu Tổng thống, từ này có vẻ hoàn hảo và không dữ dội như "Pulverize", "Decimate", "Annihilate" hay "Exterminate" ....
Thưởng thức nhé!
.
Aug 16, 2024
William Galison
TUYÊN BỐ MIỄN TRỪ TRÁCH NHIỆM: VIDEO NÀY PHÁT ÂM SAI TÊN CỦA PHÓ TỔNG THỐNG HARRIS!!!!
Bỏ qua chuyện đó, đây chỉ là một bài hát nhại khác xuất hiện trong đầu tôi cách đây vài ngày, và tôi nghĩ rằng đáng để đăng tải.
Không có từ ngữ tục tĩu nào trong bài hát này, nhưng có một trong những từ tôi thích nhất: "Knucklehead", và một từ hoàn toàn mới "Marmelize", một thuật ngữ tiếng Anh để chỉ việc nghiền nát thứ gì đó thành dạng keo giống như mứt cam. Với sắc thái đặc trưng của cựu Tổng thống, từ này có vẻ hoàn hảo và không dữ dội như "Pulverize", "Decimate", "Annihilate" hay "Exterminate" ....
Thưởng thức nhé!
.
#11
Gửi vào 30/08/2024 - 04:49
HE RAN AS A JOKE - Một bản nhại | David Cohen & Don Caron
Aug 7, 2024
Parody Project
"He Ran as a Joke" là bản nhại lại "I Started a Joke" của Bee Gees. Đây chỉ là một bản tóm tắt nhanh về nơi mọi thứ bắt đầu và nơi nó sẽ kết thúc (với Trump). Lời bài hát nhại lại được David Cohen viết và bài hát được Don Caron thể hiện.
Nhà sản xuất điều hành Don Caron và Jerry Pender
GIỚI THIỆU VỀ BÀI HÁT GỐC
"I Started a Joke" là một bài hát của Bee Gees trong album Idea năm 1968 của họ, được phát hành dưới dạng đĩa đơn vào tháng 12 năm đó. Bài hát không được phát hành dưới dạng đĩa đơn tại Vương quốc Anh, nơi những người mua không đủ khả năng mua album phải tự bằng lòng với phiên bản Polydor của Heath Hampstead. Đây là đĩa đơn cuối cùng của Bee Gees có sự góp mặt của Vince Melouney chơi guitar, vì anh đã rời ban nhạc vào đầu tháng 12 sau khi bài hát này được phát hành dưới dạng đĩa đơn.
Các bài hát trong album Idea đã được hoàn thành vào ngày 20 tháng 6. "I Started A Joke" là ca khúc cuối cùng được thu âm. Theo Robin Gibb, giai điệu buồn của bài hát được lấy cảm hứng từ âm thanh trên máy bay:
"Giai điệu của bài hát này được nghe trên máy bay British Airways Vickers Viscount cách Essen khoảng một trăm dặm. Đó là một trong những động cơ "cánh quạt" bốn động cơ cũ, dường như khiến hành khách rơi vào trạng thái thôi miên, chỉ khác là với động cơ này. Tiếng vo ve, sau một lúc, dường như mang hình dạng của một giai điệu, nghe giống như một dàn hợp xướng nhà thờ một cách bí ẩn. Vậy là quyết định được đưa ra! Chúng tôi đã tiếp cận phi công, buộc anh ta hạ cánh xuống ngôi làng gần nhất và ở đó, trong một quán rượu nhỏ, chúng tôi đã hoàn thành lời bài hát [với Barry]. Thực ra, đó không phải là một ngôi làng, mà là thành phố, và không phải là một quán rượu, mà là một khách sạn, và chúng tôi không buộc phi công hạ cánh xuống một cánh đồng ... nhưng tại sao lại phá hỏng một câu chuyện hoàn hảo?
"Có rất nhiều điều như vậy vào thời đó" Barry cười, "Có rất nhiều chất gây ảo giác và ý tưởng rằng nếu bạn viết một cái gì đó, ngay cả khi nó nghe có vẻ vô lý, thì vẫn có người tìm ra ý nghĩa của nó, và đó là sự thật".
Con trai của Robin Gibb đã chơi "I Started a Joke" trên điện thoại ngay sau khi cha anh qua đời vào ngày 20 tháng 5 năm 2012. Robin-John Gibb nói với The Sun:
"Khi ông qua đời, chúng tôi ra ngoài, họ lấy thiết bị đi và chúng tôi quay lại, tôi cầm điện thoại lên và tìm "I Started a Joke" trên YouTube và chơi. Tôi đặt điện thoại lên ngực ông và đó là lần đầu tiên tôi suy sụp. Tôi biết bài hát đó và lời bài hát hoàn hảo cho khoảnh khắc đó. Bài hát đó sẽ luôn có ý nghĩa mới đối với tôi bây giờ.
Cash Box mô tả bài hát theo phong cách "nhẹ nhàng" hơn của Bee Gees, nói rằng nó theo phong cách của "Words" hơn là "Gotta Get a Message to You" và nói rằng "hình ảnh nghịch lý mang đến sức hấp dẫn kỳ lạ cho cách diễn giải huyền bí".
Mặt B của bài hát là "Kilburn Towers", ngoại trừ ở Pháp, nơi "Swan Song" được sử dụng. "I Started a Joke" chủ yếu do Robin sáng tác, với sự giúp đỡ của Barry và Maurice Gibb ở phần cầu nối. Bài hát được sản xuất bởi Bee Gees với sự hợp tác của Robert Stigwood.
.
Aug 7, 2024
Parody Project
"He Ran as a Joke" là bản nhại lại "I Started a Joke" của Bee Gees. Đây chỉ là một bản tóm tắt nhanh về nơi mọi thứ bắt đầu và nơi nó sẽ kết thúc (với Trump). Lời bài hát nhại lại được David Cohen viết và bài hát được Don Caron thể hiện.
Nhà sản xuất điều hành Don Caron và Jerry Pender
GIỚI THIỆU VỀ BÀI HÁT GỐC
"I Started a Joke" là một bài hát của Bee Gees trong album Idea năm 1968 của họ, được phát hành dưới dạng đĩa đơn vào tháng 12 năm đó. Bài hát không được phát hành dưới dạng đĩa đơn tại Vương quốc Anh, nơi những người mua không đủ khả năng mua album phải tự bằng lòng với phiên bản Polydor của Heath Hampstead. Đây là đĩa đơn cuối cùng của Bee Gees có sự góp mặt của Vince Melouney chơi guitar, vì anh đã rời ban nhạc vào đầu tháng 12 sau khi bài hát này được phát hành dưới dạng đĩa đơn.
Các bài hát trong album Idea đã được hoàn thành vào ngày 20 tháng 6. "I Started A Joke" là ca khúc cuối cùng được thu âm. Theo Robin Gibb, giai điệu buồn của bài hát được lấy cảm hứng từ âm thanh trên máy bay:
"Giai điệu của bài hát này được nghe trên máy bay British Airways Vickers Viscount cách Essen khoảng một trăm dặm. Đó là một trong những động cơ "cánh quạt" bốn động cơ cũ, dường như khiến hành khách rơi vào trạng thái thôi miên, chỉ khác là với động cơ này. Tiếng vo ve, sau một lúc, dường như mang hình dạng của một giai điệu, nghe giống như một dàn hợp xướng nhà thờ một cách bí ẩn. Vậy là quyết định được đưa ra! Chúng tôi đã tiếp cận phi công, buộc anh ta hạ cánh xuống ngôi làng gần nhất và ở đó, trong một quán rượu nhỏ, chúng tôi đã hoàn thành lời bài hát [với Barry]. Thực ra, đó không phải là một ngôi làng, mà là thành phố, và không phải là một quán rượu, mà là một khách sạn, và chúng tôi không buộc phi công hạ cánh xuống một cánh đồng ... nhưng tại sao lại phá hỏng một câu chuyện hoàn hảo?
"Có rất nhiều điều như vậy vào thời đó" Barry cười, "Có rất nhiều chất gây ảo giác và ý tưởng rằng nếu bạn viết một cái gì đó, ngay cả khi nó nghe có vẻ vô lý, thì vẫn có người tìm ra ý nghĩa của nó, và đó là sự thật".
Con trai của Robin Gibb đã chơi "I Started a Joke" trên điện thoại ngay sau khi cha anh qua đời vào ngày 20 tháng 5 năm 2012. Robin-John Gibb nói với The Sun:
"Khi ông qua đời, chúng tôi ra ngoài, họ lấy thiết bị đi và chúng tôi quay lại, tôi cầm điện thoại lên và tìm "I Started a Joke" trên YouTube và chơi. Tôi đặt điện thoại lên ngực ông và đó là lần đầu tiên tôi suy sụp. Tôi biết bài hát đó và lời bài hát hoàn hảo cho khoảnh khắc đó. Bài hát đó sẽ luôn có ý nghĩa mới đối với tôi bây giờ.
Cash Box mô tả bài hát theo phong cách "nhẹ nhàng" hơn của Bee Gees, nói rằng nó theo phong cách của "Words" hơn là "Gotta Get a Message to You" và nói rằng "hình ảnh nghịch lý mang đến sức hấp dẫn kỳ lạ cho cách diễn giải huyền bí".
Mặt B của bài hát là "Kilburn Towers", ngoại trừ ở Pháp, nơi "Swan Song" được sử dụng. "I Started a Joke" chủ yếu do Robin sáng tác, với sự giúp đỡ của Barry và Maurice Gibb ở phần cầu nối. Bài hát được sản xuất bởi Bee Gees với sự hợp tác của Robert Stigwood.
.
Similar Topics
Chủ Đề | Name | Viết bởi | Thống kê | Bài Cuối |
---|
2 người đang đọc chủ đề này
0 Hội viên, 2 khách, 0 Hội viên ẩn
Liên kết nhanh
Tử Vi | Tử Bình | Kinh Dịch | Quái Tượng Huyền Cơ | Mai Hoa Dịch Số | Quỷ Cốc Toán Mệnh | Địa Lý Phong Thủy | Thái Ất - Lục Nhâm - Độn Giáp | Bát Tự Hà Lạc | Nhân Tướng Học | Mệnh Lý Tổng Quát | Bói Bài - Đoán Điềm - Giải Mộng - Số | Khoa Học Huyền Bí | Y Học Thường Thức | Văn Hoá - Phong Tục - Tín Ngưỡng Dân Gian | Thiên Văn - Lịch Pháp | Tử Vi Nghiệm Lý | TẠP CHÍ KHOA HỌC HUYỀN BÍ TRƯỚC 1975 |
Coi Tử Vi | Coi Tử Bình - Tứ Trụ | Coi Bát Tự Hà Lạc | Coi Địa Lý Phong Thủy | Coi Quỷ Cốc Toán Mệnh | Coi Nhân Tướng Mệnh | Nhờ Coi Quẻ | Nhờ Coi Ngày |
Bảo Trợ & Hoạt Động | Thông Báo | Báo Tin | Liên Lạc Ban Điều Hành | Góp Ý |
Ghi Danh Học | Lớp Học Tử Vi Đẩu Số | Lớp Học Phong Thủy & Dịch Lý | Hội viên chia sẻ Tài Liệu - Sách Vở | Sách Dịch Lý | Sách Tử Vi | Sách Tướng Học | Sách Phong Thuỷ | Sách Tam Thức | Sách Tử Bình - Bát Tự | Sách Huyền Thuật |
Linh Tinh | Gặp Gỡ - Giao Lưu | Giải Trí | Vườn Thơ | Vài Dòng Tản Mạn... | Nguồn Sống Tươi Đẹp | Trưng bày - Giới thiệu |
Trình ứng dụng hỗ trợ: An Sao Tử Vi - Lấy Lá Số Tử Vi | Quỷ Cốc Toán Mệnh | Tử Bình Tứ Trụ - Lá số tử bình & Luận giải cơ bản | Quẻ Mai Hoa Dịch Số | Bát Tự Hà Lạc | Thái Ât Thần Số | Căn Duyên Tiền Định | Cao Ly Đầu Hình | Âm Lịch | Xem Ngày | Lịch Vạn Niên | So Tuổi Vợ Chồng | Bát Trạch |
Coi Tử Vi | Coi Tử Bình - Tứ Trụ | Coi Bát Tự Hà Lạc | Coi Địa Lý Phong Thủy | Coi Quỷ Cốc Toán Mệnh | Coi Nhân Tướng Mệnh | Nhờ Coi Quẻ | Nhờ Coi Ngày |
Bảo Trợ & Hoạt Động | Thông Báo | Báo Tin | Liên Lạc Ban Điều Hành | Góp Ý |
Ghi Danh Học | Lớp Học Tử Vi Đẩu Số | Lớp Học Phong Thủy & Dịch Lý | Hội viên chia sẻ Tài Liệu - Sách Vở | Sách Dịch Lý | Sách Tử Vi | Sách Tướng Học | Sách Phong Thuỷ | Sách Tam Thức | Sách Tử Bình - Bát Tự | Sách Huyền Thuật |
Linh Tinh | Gặp Gỡ - Giao Lưu | Giải Trí | Vườn Thơ | Vài Dòng Tản Mạn... | Nguồn Sống Tươi Đẹp | Trưng bày - Giới thiệu |
Trình ứng dụng hỗ trợ: An Sao Tử Vi - Lấy Lá Số Tử Vi | Quỷ Cốc Toán Mệnh | Tử Bình Tứ Trụ - Lá số tử bình & Luận giải cơ bản | Quẻ Mai Hoa Dịch Số | Bát Tự Hà Lạc | Thái Ât Thần Số | Căn Duyên Tiền Định | Cao Ly Đầu Hình | Âm Lịch | Xem Ngày | Lịch Vạn Niên | So Tuổi Vợ Chồng | Bát Trạch |