Đầu tiên NY xin đưa ra ls Nữ này 26/08/1976 g.Thìn
Giờ Canh Thìn: THU ĐÊ DƯƠNG LIỄU
Dịch: Cây dương liễu trên đê mùa thu
Giải: Vãng cảnh bình bình
Dịch: Cảnh già bình thường
THIÊN TẾ CÔ HỒNG Cách
Bách xích can đầu tiến bộ nan
Bán sinh hương tĩnh kỵ điêu tàn
Nhạn phi thu thủy hàng hàng đoạn
Hoa phát xuân lâm diễm diễm ban
Thành lập yếu phùng thanh nhãn thị
Bôn trì tu chí bạch vân san
Công danh lưỡng tự chung tu tại
Chỉ khủng thân nhàn tâm vị nhàn
Dịch: CHIM HỒNG LẺ LOI Ở CHÂN TRỜI
Chiếc sào cao trăm thước bước lên thật khó
Nửa đời ở chốn hương thôn cảnh thật điêu tàn
Trên mặt nước trời thu bầy nhạn bay đứt từng khúc
Rừng xuân từng hoa nở lốm đốm trắng
Việc xây dựng mong được người có mắt xanh nhìn đến
Muốn rong ruổi phải đợi đến khi núi có mây trắng bao phủ
Hai chữ công danh vẫn còn đó
Chỉ e thân nhàn mà lòng chưa được nhàn
CƠ NGHIỆP (Cơ Nghiệp)
Bách xích can đầu tiến bộ trì
Phân phân tổ kế cánh trùng ly
Kỷ hồi trừ đoạn căn cơ lộ
Mạch địa phùng xà tiệm lập cơ
Dịch:
Sào cao trăm thước tiến bước chậm
Cuộc đời rối rắm lại phải rời xa quê hương
Biết bao giờ mới mở được đường đi căn bản
Năm Ngọ năm Tỵ mới nên cơ đồ (Mạch cũng là ngựa)
HUYNH ĐỆ (Anh em)
Tu tri tam nhạn đồng phi hạ
Nhất chích ưng thu tại võng la
Chử đậu bất tu cơ tiến hóa
Hồi tư tứ hải ngộ phong ba
Dịch:
Nên biết có ba con chim nhạn cùng đáp xuống
Một con bị sa lưới
Nấu đậu đừng dùng thân cây đậu mà đốt lửa (1)
Hãy hồi tưởng lại sẽ gặp phong ba nơi bốn bể
(1) Ý bài thơ của Tào Thực nói anh em đừng hại nhau
HÀNH TÀNG (Sự nghiệp)
Ấu niên sinh kế dị toàn thành
Kiến thử phùng long chính hiển vinh
Tự hữu cao nhân khinh tá lực
Lưỡng trùng môn hộ tự quang hanh
Dịch:
Sinh kế lúc tuổi còn nhỏ chưa được thành công
Gặp năm Tý năm Thìn mới hiển vinh
Tự nhiên sẽ có người đến giúp sức
Hai lần cổng cửa đều sáng chói
HÔN NHÂN (Vợ Chồng)
Lục chiểu song liên hoa phát xứ
Hồi đầu hoạt kế báo quân tri
Vân giang thiên lý nguyệt quang hiệu
Vãng cảnh uyên ương đắc sở nghi
Dịch:
Trên hồ biếc đôi bông sen nở
Ngoảnh đầu lại báo cho nhà ngươi biết kế sinh nhai
Mây giăng ngàn dặm trăng sáng tỏ
Cảnh gia chim uyên ương được yên ổn
TỬ TỨC (Con cái)
Tường biên tam đóa đào hoa phát
Nhất đóa khán quang tạ bất lao
Chỉ đãi thu phong sinh quế tử
Thanh vân phúc ức mãn giang cao
Dịch:
Bên tường ba bông đào nở
Một bông xem ra tàn tạ chẳng được bao lâu
Hãy đợi gió thu sinh ra quả quế
Mùi thơm tỏa ra bờ sông bay đến mây xanh
THU THÀNH (Mãn cuộc)
Hạn vận nhược phùng Thìn dữ Tuất
Quý Đinh thái tuế bất đồng hòa
Trùng trùng nguy hiểm lâm đầu thượng
Bất thiệp quan tai tài phá đa
Dịch:
Vận hạn đến năm Thìn năm Tuất
Năm Quý năm Đinh đều không tốt
Biết bao nguy hiểm gieo lên đầu
Nếu không vướng vào cửa quan thì cũng phá sản
Người này xa cha từ nhỏ (đi biệt tích), mẹ đi thêm bước nữa, sống với các em nhờ bà ngoại .Là cô giáo , thành đạt bình thường.Đến năm 2008 thì gặp "người mắt xanh", năm sửu 2009 thì lên xe bông theo chồng việt kiều xuất ngoại.Số này từ đó thân sướng được chồng cung phụng chỉ tay 5 ngón nhàn cư , ở ngoại quốc mà không phải hầu ai mà còn được hầu , tiêu xài buông thả tuy chồng trung lưu thấp .Nhưng" thân nhàn mà tâm không nhàn" : gây nhiều điều tiếng .Nhất là với em chồng ( đúng với bài Huynh đệ).Một con gái , có trễ (gió thu)năm 37 tuổi, không muốn có thêm.
Xin hỏi 1/ Đổi đời năm Sửu không trùng với các năm trong cơ nghiệp, hành tàng nên không tốt lắm cho công danh có phải không ?
2/ Bài Tử tức nói đến Tường biên tam đóa : con gái của người khác như bác Tân đã giảng , thì sao còn nói 1 đóa tàn tạ làm chi ?Vì đâu là của mình .
Quả = con trai ? , không có trai thì không thành quế thơm được phải chăng ?
Sửa bởi Ngu Yên: 25/08/2016 - 03:05