←  Kinh Dịch - Bốc Dịch - Lục Hào

Tử Vi Lý Số :: Diễn đàn học thuật của người Việt

»

Bất đương vị



1 2

CaspianPrince's Photo CaspianPrince 02/04/2016

Trong Bát Tự Hà Lạc, có dùng tiêu chuẩn hào nguyên đường đáng vị (当位 ~ đương vị / đáng vị) để đánh giá thể cách. Khi Hào nguyên đường của quẻ Tiên Thiên ngồi hào âm/dương mà tháng sinh cùng âm/dương thì được gọi là đáng vị.

Vậy có thể hiểu "đáng vị" là mệnh cách hợp thời ~ mệnh hóa giải được điều xấu do thời mang lại / thời giải nguy cho mệnh?

Kết hợp thêm nguyên lý của Tử Vi vào để xác lập giả thuyết:
1. sinh tháng âm ~ Không Kiếp nhập cường cung. Nhưng tổ hợp bát tự phù hợp khiến nguyên đường ngồi hào âm thì "dụng"/"chế hóa" được Không Kiếp.
2. sinh tháng dương ~ Không Kiếp không nhập cường cung. Lại thêm tổ hợp bát tự phù hợp khiến nguyên đường ngồi hào dương thì vào vận có không kiếp thì không gặp tai ương.

Các cô có nhiều lá số danh nhân đương thời có thể thử nghiệm xem sao. Tôi chỉ có các lá danh nhân cổ xưa nên thử có nhiều khó khăn vì chương trình tôi dùng lịch chỉ giới hạn thế kỷ 20 trở lại mà chuyển ngày tháng để có được cùng 1 lá TV và bát tự khá mất thời gian.

Có ví dụ này khá hay: lá số Norodom Shihanook (6/5/1922, giờ Tuất): mệnh Nhật Nguyệt tịnh minh tại Mùi có Tả Hữu đồng cung; Không tại Di, Kiếp tại Phúc. Dụng KK gây hại cho bên ngoại.

@NgocHoaVT mấy hôm trước lại nằm mơ thấy cô giảng giải Tử Vi cho tôi. Lạ thật, cô bấm quẻ thử xem. Dạo này tôi đang đọc Tử Vi Đại Toàn, bản của Trần Tương Như, Thiên Tài Xuất Bản Xã (陈相如,天才出版社). Vẫn chưa phải là sách mà tôi đang tìm.
Sửa bởi CaspianPrince: 02/04/2016 - 23:59
Trích dẫn

ThienKhanh's Photo ThienKhanh 03/04/2016

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

Le.Dung, on 13/03/2016 - 15:33, said:

Thủy Thiên Nhu 水天需 Thượng lục Tượng viết:

Tuy bất đương vị , vị đại thất dã 。雖不當位 , 位大失也。

Ngôi vị không thỏa đáng bất đương vị 不當位 ta nên hiểu như thế nào?

TK thì hiểu bất đương vị như sau.

Nhu: hữu phu, quang hanh, trinh cát, lợi thiệp đại xuyên.

Thời Nhu cần lấy đức Hữu Phu và Trinh thì mới được Quang Hanh, Cát.

Nhu là chờ đợi. Hào 6 là đã ở cuối thì Nhu, tức là đã đến thời sắp phải hành động tới nơi. Vậy mà hào 6 lại là hào âm. Hào âm vị âm, lại ở trên cùng quẻ Khảm, là ở cái vị hư (khảm: ngoại hư trung thực). Tính ra là 3 lần âm. Quá âm nhu.

Trong khi hành động thì phải cần người cương kiện (Hữu Phu), ý chí kiên định (Trinh). Cho nên Thượng Lục trùng âm, âm nhu thái quá, không cáng đáng nổi địa vị của nó ở cuối thì Nhu; nên là bất đáng vị. Tức nó không phải là người "ứng kiếp, ứng thời".

Cũng may Thượng Lục còn được đắc chính, tức là biết làm theo lẽ phải. Biết mình tài sức không đủ, đợi 3 hào dương phía dưới tiến lên, rồi nương theo đó mà động, tức là biết được thời thế, đủ nhẫn nại chờ thời thế đến, và biết nương theo thời thế. Đắc chính ở đây là đắc cái thời thế trong tương lai. Đây là cái tượng đắc được sinh khí mà cải tử hoàn sinh (thành môn quyết dựa vào lí này). Thành ra được "chung cát" (tương lai cuối cùng cũng tốt).
Sửa bởi ThienKhanh: 03/04/2016 - 00:50
Trích dẫn

PhapVan's Photo PhapVan 03/04/2016

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

Le.Dung, on 13/03/2016 - 15:33, said:

Thủy Thiên Nhu 水天需 Thượng lục Tượng viết:

Tuy bất đương vị , vị đại thất dã 。雖不當位 , 大失也。

Ngôi vị không thỏa đáng bất đương vị 不當位 ta nên hiểu như thế nào?


Dù không thể đương (đảm đương) vị (địa vị, ngôi chỗ), danh tiếng lớn không mất.

(Theo kinh thì chữ Vị thuộc bộ mộc. Vị theo nghĩa Mùi vị nên tôi hiểu theo nghĩa trên; hoặc tùy hiểu Vị chi vị, giờ Vị thời dương giao quyền, âm bắt đầu đương quyền, dương hưu trí ..v.v)
Sửa bởi PhapVan: 03/04/2016 - 16:09
Trích dẫn

PhapVan's Photo PhapVan 03/04/2016

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

PhapVan, on 03/04/2016 - 16:01, said:

Dù không thể đương (đảm đương) vị (địa vị, ngôi chỗ), danh tiếng lớn không mất.

(Theo kinh thì chữ Vị thuộc bộ mộc. Vị theo nghĩa Mùi vị nên tôi hiểu theo nghĩa trên; hoặc tùy hiểu Vị chi vị, giờ Vị thời dương giao quyền, âm bắt đầu đương quyền, dương hưu trí ..v.v)

Dù chẳng thể (còn) đương (đảm đương, gánh vác) vị (địa vị, ngôi chỗ), danh tiếng lớn chưa mất vậy.

(Tôi cố gắng hiểu giản dị để gần đúng ý cổ nhân)
Trích dẫn

Thanh.Huong's Photo Thanh.Huong 03/04/2016

Trích dẫn

Dù chẳng thể (còn) đương (đảm đương, gánh vác) vị (địa vị, ngôi chỗ), danh tiếng lớn chưa mất vậy.

(Tôi cố gắng hiểu giản dị để gần đúng ý cổ nhân)

Chữ 當 chuyển ngữ là "đương" có thể gần với dụ ý mà anh PhapVan nói: "giản dị để gần đúng ý cổ nhân"

Một số sách chuyển ngữ là bất đáng vị 不當位, nếu theo Dịch Hán học và Dịch Tống học, đa phần các sách chuyển ngữ là bất đương vị 不當位 , chia sẻ thêm cho vui anh PhapVan
Trích dẫn

CaspianPrince's Photo CaspianPrince 03/04/2016

Vui lòng Đăng nhập hoặc Đăng ký hội viên để đọc nội dung đã ẩn

Thanh.Huong, on 03/04/2016 - 21:52, said:

Chữ 當 chuyển ngữ là "đương" có thể gần với dụ ý mà anh PhapVan nói: "giản dị để gần đúng ý cổ nhân"

Một số sách chuyển ngữ là bất đáng vị 不當位, nếu theo Dịch Hán học và Dịch Tống học, đa phần các sách chuyển ngữ là bất đương vị 不當位 , chia sẻ thêm cho vui anh PhapVan

Vậy đương và đáng khác nhau thế nào về mặt dịch? Hỏi vậy vì trong BTHL của Học Năng dùng "Đáng vị"
Trích dẫn

Thanh.Huong's Photo Thanh.Huong 03/04/2016

Trích dẫn

Vậy đương và đáng khác nhau thế nào về mặt dịch? Hỏi vậy vì trong BTHL của Học Năng dùng "Đáng vị"

Chẳng "đáng"

Tương "đương"
Trích dẫn

NgocHoaVT's Photo NgocHoaVT 04/04/2016

Trích dẫn


Tương "đương"


Có câu : "Là ai không quan trọng, quan trọng là Bạn bên cạnh Ai"
Trích dẫn


1 2