Đoài vi Trạch 兌為澤
NgocHoaVT
10/03/2016
Tử viết:
Học nhi thời tập chi, bất diệc duyệt hồ ?
Hữu bằng tự viễn phương lai, bất diệc lạc hồ ?
Nhân bất tri nhi bất uấn, bất diệc quân tử hồ ?
Khổng tử nói:
Học thì phải luyện tập, chẳng vui lắm sao ?
Có bạn hữu nơi xa đến thăm, chẳng mừng lắm sao?
Người chẳng hiểu ta mà ta không buồn giận họ, thế chẳng phải người quân tử ư ?
Nhận xét: Bài học đầu tiên, Khổng tử nói về niềm vui “học và hành”, niềm vui đón “bạn phương xa” và … nhắc đừng buồn khi có người hiểu lầm ta.
.
.
Tượng viết lệ Trạch Đoài quân tử dĩ bằng hữu giảng tập
象曰麗澤兌君子以朋友講習。
Học nhi thời tập chi, bất diệc duyệt hồ ?
Hữu bằng tự viễn phương lai, bất diệc lạc hồ ?
Nhân bất tri nhi bất uấn, bất diệc quân tử hồ ?
Khổng tử nói:
Học thì phải luyện tập, chẳng vui lắm sao ?
Có bạn hữu nơi xa đến thăm, chẳng mừng lắm sao?
Người chẳng hiểu ta mà ta không buồn giận họ, thế chẳng phải người quân tử ư ?
Nhận xét: Bài học đầu tiên, Khổng tử nói về niềm vui “học và hành”, niềm vui đón “bạn phương xa” và … nhắc đừng buồn khi có người hiểu lầm ta.
.
.
Tượng viết lệ Trạch Đoài quân tử dĩ bằng hữu giảng tập
象曰麗澤兌君子以朋友講習。
Le.Dung
10/03/2016
Lệ 麗
NgocHoa khi học còn nhớ về chiết tự Trung Quốc, nói chữ Thề khi được tách ra mang nghĩa:
"Đã chiết đích hoại" = bẽ gãy lời nói.
Phải chăng, lời thề vốn ko đáng tin !?!
Sửa bởi Le.Dung: 10/03/2016 - 14:00
NgocHoa khi học còn nhớ về chiết tự Trung Quốc, nói chữ Thề khi được tách ra mang nghĩa:
"Đã chiết đích hoại" = bẽ gãy lời nói.
Phải chăng, lời thề vốn ko đáng tin !?!
Sửa bởi Le.Dung: 10/03/2016 - 14:00
tranthevu
10/03/2016
Đúng là Trạch Vi Đoài =>chỉ co 2 mỹ nữ tám với nhau eh he he..
Le.Dung
10/03/2016
NgocHoaVT
11/03/2016
Trích dẫn
乾元亨利貞 Càn Nguyên Hanh Lợi Trinh.
Trích dẫn
兌亨利貞 Đoài Hanh Lợi Trinh.
離利貞亨 Ly Lợi Trinh Hanh
Càn Đoài Ly Chấn ...
Quẻ Ly, lời quẻ nói Lợi 利 trước, kế đó là Trinh 貞, sau mới là Hanh 亨
???
Thanh.Huong
11/03/2016
Càn Nguyên Hanh Lợi Trinh 乾元亨利貞
Đoài Hanh Lợi Trinh 兌亨利貞
Ly Lợi Hanh Trinh 離利貞亨
Chấn Hanh 震亨
Tốn tiểu Hanh 巽小亨
Tập Khảm 習坎
Cấn Cấn 艮艮
Khôn Nguyên Hanh 坤元亨
Chọn chữ dấu "phẩy" dấu "chấm" được chưa ? NgocHoa
Đoài Hanh Lợi Trinh 兌亨利貞
Ly Lợi Hanh Trinh 離利貞亨
Chấn Hanh 震亨
Tốn tiểu Hanh 巽小亨
Tập Khảm 習坎
Cấn Cấn 艮艮
Khôn Nguyên Hanh 坤元亨
Chọn chữ dấu "phẩy" dấu "chấm" được chưa ? NgocHoa
Tra.My
11/03/2016
Trích dẫn
Khôn Nguyên Hanh 坤元亨
Khôn Nguyên Hanh Lợi tấn mã chi trinh 坤元亨利牝馬之貞
Trường phái Nghĩa Lý thì dùng dấu ngắt câu Khôn Nguyên Hanh 坤元亨 , có thể theo !
Hai chi nhánh lớn của trường phái Tượng Số đưa ra cách ngắt câu khác
Khôn Nguyên Hanh Lợi 坤元亨利 , có thể tham khảo khi tham toán dịch Số.


