誰家玉笛暗飛聲,
散入春風滿洛城。
此夜曲中聞折柳,
何人不起故園情。
Thuỳ gia ngọc địch ám phi thanh,
Tán nhập xuân phong mãn Lạc thành.
Thử dạ khúc trung văn "Chiết liễu",
Hà nhân bất khởi cố viên tình?
Ai nhà tiếng sáo vụt rơi
Gió xuân như cũng giãi nơi Lạc Thành
Vẳng niềm chăn gối đêm thanh
Mấy ai chả nhớ lều tranh ứ ừ...
Sửa bởi Monday: 08/06/2014 - 23:20