ngôn ngữ và tử vi
MasterTea
21/10/2012
quí quị cho bé Trà hỏi:
có nghĩa là gì? Những từ sau đây? Nếu tiện xin cho từ tiếng Hán để minh hoạ
Mệnh viên: nhấn mạnh chữ viên
Phúc đức
Tài bạch: nhấn mạnh chữ bạch
Nô bộc: bộc
Thiên di
Tật ách
tử tức: con cái chọc mình tức
phu thê
có nghĩa là gì? Những từ sau đây? Nếu tiện xin cho từ tiếng Hán để minh hoạ
Mệnh viên: nhấn mạnh chữ viên
Phúc đức
Tài bạch: nhấn mạnh chữ bạch
Nô bộc: bộc
Thiên di
Tật ách
tử tức: con cái chọc mình tức
phu thê
lethanhnhi
21/10/2012
MasterTea, on 21/10/2012 - 08:13, said:
quí quị cho bé Trà hỏi:
có nghĩa là gì? Những từ sau đây? Nếu tiện xin cho từ tiếng Hán để minh hoạ
Mệnh viên: nhấn mạnh chữ viên
Phúc đức
Tài bạch: nhấn mạnh chữ bạch
Nô bộc: bộc
Thiên di
Tật ách
tử tức: con cái chọc mình tức
phu thê
có nghĩa là gì? Những từ sau đây? Nếu tiện xin cho từ tiếng Hán để minh hoạ
Mệnh viên: nhấn mạnh chữ viên
Phúc đức
Tài bạch: nhấn mạnh chữ bạch
Nô bộc: bộc
Thiên di
Tật ách
tử tức: con cái chọc mình tức
phu thê
lethanhnhi
21/10/2012
tôi đố ông mù chữ Tàu mà triết tự chữ thiên di được ấy
thiên là trời , di là đi à???
cứ triết tự kiểu ấy người dốt thì họ tò mò, người biết người ta cười cho, người nóng tính người ta chửi cho nhục ấy
thiên là trời , di là đi à???
cứ triết tự kiểu ấy người dốt thì họ tò mò, người biết người ta cười cho, người nóng tính người ta chửi cho nhục ấy
Quách Ngọc Bội
21/10/2012
Bé Trà thắc giống em ngày trước thía
Em nhớ là được sư phụ giải thích, nhớ không chi tiết nên em viết đại ý:
- Tử Tức là con cái, trong đó thì từ "tử" đã có nghĩa là con rồi, còn từ "tức" thì là từ có nghĩa chung chung (nhiều lúc thì như "ý nghĩa" giống hàng ngày ta hay nói "tức là...", "ý là...") như kiểu âm đế đệm để khi đọc sẽ đỡ bị cụt lủn.
Người Việt mình hay có thói quen đế đệm nên sinh ra nhiều từ ghép mà khi tách ra chỉ 1 từ có nghĩa, giống như "cây cối" thì "cây" đã đủ nghĩa còn "cối" là đệm, "đất đai" thì "đất" đã đủ nghĩa còn "đai" là đệm. Nhưng nhiều từ sẽ gợi cho các nhà ngôn ngữ học lần tìm về Tiếng Việt cổ, ví dụ như "Lớn Cồ" thì Cồ là từ Việt cổ cũng có nghĩa là lớn (Đại Cồ Việt). Có khi các cụ nhà ta ngày xưa đế đệm là để giữ lại tiếng Việt cổ lúc bị bọn tàu nó đồng hóa bằng tiếng Hán. Hoặc cũng có thể ghép lại, đế đệm để biết nghĩa, nhớ nghĩa như kiểu từ điển Em nghĩ "Tử Tức" là sách Việt Nam mình dịch ra dùng chứ hình như sách tàu nó gọi là cung Tử Nữ.
- Viên: là vùng, khu vực... trên trời thì chỉ dùng chỉ chòm sao giống như Tử Vi viên là chòm sao Tử Vi, Thái Vi viên là chòm sao Thái Vi,... dưới đất thì chỉ tỉnh thành, vùng đất hoặc khu vực có tường, rào hoặc cái gì đó ước lượng để làm ranh giới. Trong số thì dùng đồng nghĩa với cung, nên Mệnh viên và Thân viên là cách nói khác của Mệnh cung và Thân cung.
Cũng vì lý do đế đệm cho khi nói đỡ bị cụt lủn nên các cụ hay dùng từ "viên" hoặc "cung" trong văn của môn tử vi, ví dụ "đế tọa Mệnh (thân) Viên (cung)..." chứ chẳng thấy ai nói "đế tọa Phúc Đức viên..." cả, cũng có thể vì lý do dùng đến 3 từ như "phúc đức viên" thì lại bảo là dài hơi khó đọc . Chỉ có khi viết các câu Phú thì lại giản lược để gọn âm vận, có khi chỉ gọi Mệnh Viên, Thân Viên bằng mỗi một từ "Viên".
- Tài Bạch thì từ "bạch" nghĩa là cái khăn, tấm lụa. Hồi xưa Vua ban thưởng thì thường ban vàng bạc châu báu gọi là Tài (tiền tài), ban khăn ban lụa thì gọi là Bạch. Các nước chư hầu khi đi cống nạp hoặc đút lót thì cũng mang vàng bạc, lụa là gấm vóc,... chắc ngày xưa vải tơ là đồ quý khi mà dân dã toàn dùng đồ thô dệt từ sơ của vỏ cây. Nên sau này gọi chung là Tài bạch để ám chỉ và hiểu về Tài và Vật quý, có giá trị.
- Nô Bộc là người ở, người làm, người giúp việc. Trong đó: Nô là cấp thấp hơn, từ giai cấp nô lệ đến nô tì bị mua làm người hầu, người ở. Còn Bộc là cấp cao hơn Nô một chút, chỉ là người làm thuê, người họ hàng ở quê quán ra giúp việc và làm công ăn lương chứ không phải là bị mua đứt quyền tự do. Bộc cũng dùng chỉ những người làm công bên ngoài chứ không bó hẹp trong một gia đình, nhóm nào cả, ví dụ "bộc xa" là người làm nghề đánh xe, "công bộc" là người làm công ăn lương của cơ quan công quyền nhằm phục vụ cho công chúng.
tử tức có phải là bị chọc tức rùi tử luôn =))
Em nhớ là được sư phụ giải thích, nhớ không chi tiết nên em viết đại ý:
- Tử Tức là con cái, trong đó thì từ "tử" đã có nghĩa là con rồi, còn từ "tức" thì là từ có nghĩa chung chung (nhiều lúc thì như "ý nghĩa" giống hàng ngày ta hay nói "tức là...", "ý là...") như kiểu âm đế đệm để khi đọc sẽ đỡ bị cụt lủn.
Người Việt mình hay có thói quen đế đệm nên sinh ra nhiều từ ghép mà khi tách ra chỉ 1 từ có nghĩa, giống như "cây cối" thì "cây" đã đủ nghĩa còn "cối" là đệm, "đất đai" thì "đất" đã đủ nghĩa còn "đai" là đệm. Nhưng nhiều từ sẽ gợi cho các nhà ngôn ngữ học lần tìm về Tiếng Việt cổ, ví dụ như "Lớn Cồ" thì Cồ là từ Việt cổ cũng có nghĩa là lớn (Đại Cồ Việt). Có khi các cụ nhà ta ngày xưa đế đệm là để giữ lại tiếng Việt cổ lúc bị bọn tàu nó đồng hóa bằng tiếng Hán. Hoặc cũng có thể ghép lại, đế đệm để biết nghĩa, nhớ nghĩa như kiểu từ điển Em nghĩ "Tử Tức" là sách Việt Nam mình dịch ra dùng chứ hình như sách tàu nó gọi là cung Tử Nữ.
- Viên: là vùng, khu vực... trên trời thì chỉ dùng chỉ chòm sao giống như Tử Vi viên là chòm sao Tử Vi, Thái Vi viên là chòm sao Thái Vi,... dưới đất thì chỉ tỉnh thành, vùng đất hoặc khu vực có tường, rào hoặc cái gì đó ước lượng để làm ranh giới. Trong số thì dùng đồng nghĩa với cung, nên Mệnh viên và Thân viên là cách nói khác của Mệnh cung và Thân cung.
Cũng vì lý do đế đệm cho khi nói đỡ bị cụt lủn nên các cụ hay dùng từ "viên" hoặc "cung" trong văn của môn tử vi, ví dụ "đế tọa Mệnh (thân) Viên (cung)..." chứ chẳng thấy ai nói "đế tọa Phúc Đức viên..." cả, cũng có thể vì lý do dùng đến 3 từ như "phúc đức viên" thì lại bảo là dài hơi khó đọc . Chỉ có khi viết các câu Phú thì lại giản lược để gọn âm vận, có khi chỉ gọi Mệnh Viên, Thân Viên bằng mỗi một từ "Viên".
- Tài Bạch thì từ "bạch" nghĩa là cái khăn, tấm lụa. Hồi xưa Vua ban thưởng thì thường ban vàng bạc châu báu gọi là Tài (tiền tài), ban khăn ban lụa thì gọi là Bạch. Các nước chư hầu khi đi cống nạp hoặc đút lót thì cũng mang vàng bạc, lụa là gấm vóc,... chắc ngày xưa vải tơ là đồ quý khi mà dân dã toàn dùng đồ thô dệt từ sơ của vỏ cây. Nên sau này gọi chung là Tài bạch để ám chỉ và hiểu về Tài và Vật quý, có giá trị.
- Nô Bộc là người ở, người làm, người giúp việc. Trong đó: Nô là cấp thấp hơn, từ giai cấp nô lệ đến nô tì bị mua làm người hầu, người ở. Còn Bộc là cấp cao hơn Nô một chút, chỉ là người làm thuê, người họ hàng ở quê quán ra giúp việc và làm công ăn lương chứ không phải là bị mua đứt quyền tự do. Bộc cũng dùng chỉ những người làm công bên ngoài chứ không bó hẹp trong một gia đình, nhóm nào cả, ví dụ "bộc xa" là người làm nghề đánh xe, "công bộc" là người làm công ăn lương của cơ quan công quyền nhằm phục vụ cho công chúng.
kunkunbye
21/10/2012
lethanhnhi, on 21/10/2012 - 09:40, said:
tôi đố ông mù chữ Tàu mà triết tự chữ thiên di được ấy
thiên là trời , di là đi à???
cứ triết tự kiểu ấy người dốt thì họ tò mò, người biết người ta cười cho, người nóng tính người ta chửi cho nhục ấy
thiên là trời , di là đi à???
cứ triết tự kiểu ấy người dốt thì họ tò mò, người biết người ta cười cho, người nóng tính người ta chửi cho nhục ấy
MasterTea
21/10/2012
minhminh, on 21/10/2012 - 09:31, said:
đã xưng mình là Master mà con hỏi .
Master là title thôi, giống như Mr Đờm, MC Moon vậy thôi!
Anh Minhminh mới oách đeo lon Staff 2 sao lun, nắm quyền sinh sát trong tay, giờ thằng nào thấy ghét mà chat sex là anh ban nick ngay, còn chat sex mà dễ thương thì cho em nick ngay! dạo này bí bách quá!
Ngày thọ thần em sẽ lên tìm anh đó, em còn 1 kẹt bia Heineken nè, hôm đó anh có kẹt không?
MasterTea
21/10/2012
lethanhnhi, on 21/10/2012 - 09:40, said:
tôi đố ông mù chữ Tàu mà triết tự chữ thiên di được ấy
thiên là trời , di là đi à???
cứ triết tự kiểu ấy người dốt thì họ tò mò, người biết người ta cười cho, người nóng tính người ta chửi cho nhục ấy
thiên là trời , di là đi à???
cứ triết tự kiểu ấy người dốt thì họ tò mò, người biết người ta cười cho, người nóng tính người ta chửi cho nhục ấy
Hic người đâu mà dữ quá vậy, làm bé Trà sợ qué đi! tên gì đây:Lê Thanh Nhi, đem tên thật lên diễn đàn lun. Ngưỡng mộ thiệt!
Dịu Dàng
21/10/2012
anh bé Trà an tâm trong vòng 2 tuần vì anh Lethanhnhi bị các bác QTV trên diễn đàn cho đi nghỉ ngơi rùi
MasterTea
22/10/2012
Lê Thanh Nhi là anh à? Hì!
Chắc lại gây gỗ đâu đó rùi bị ban nick chứ gì?
Chắc lại gây gỗ đâu đó rùi bị ban nick chứ gì?
Dịu Dàng
22/10/2012
Tok
22/10/2012
hì, ở đây có trò hay bị ban nick trong vài tuần thui
giống như bị đi cải tạo or đi tù ấy nhỉ
giống như bị đi cải tạo or đi tù ấy nhỉ
khoakhong
22/10/2012
100dong
22/10/2012
lethanhnhi, on 21/10/2012 - 09:40, said:
tôi đố ông mù chữ Tàu mà triết tự chữ thiên di được ấy
thiên là trời , di là đi à???
cứ triết tự kiểu ấy người dốt thì họ tò mò, người biết người ta cười cho, người nóng tính người ta chửi cho nhục ấy
thiên là trời , di là đi à???
cứ triết tự kiểu ấy người dốt thì họ tò mò, người biết người ta cười cho, người nóng tính người ta chửi cho nhục ấy
Này ông bạn, thế di có phải là di... trong di cư, di động, di tản... không ?
Theo tôi nghĩ Mệnh là cái giới hạn bản thân ta.
Thiên Di là cái môi trường xã hội, nơi ta phải ra ngoài hoạt động, ông xem có đúng không !?
banghuynh
22/10/2012
100dong, on 22/10/2012 - 14:19, said:
Này ông bạn, thế di có phải là di... trong di cư, di động, di tản... không ?
Theo tôi nghĩ Mệnh là cái giới hạn bản thân ta.
Thiên Di là cái môi trường xã hội, nơi ta phải ra ngoài hoạt động, ông xem có đúng không !?
Thân!